Английский - русский
Перевод слова Ibsen
Вариант перевода Ибсен

Примеры в контексте "Ibsen - Ибсен"

Все варианты переводов "Ibsen":
Примеры: Ibsen - Ибсен
His father did that once, for Ibsen. Его отец тоже отращивал, как Ибсен.
Did you know that Ibsen was Norwegian? Ты знаешь, что Ибсен был норвежцем?
Did you know that Ibsen loved to travel and never stayed at home? Ты знаешь, что Ибсен любил путешествовать и никогда не сидел дома?
You know what Henrik Ibsen said? Знаешь, что сказал Генрик Ибсен?
She considered Émile Zola, Henrik Ibsen, and Leo Tolstoy to be her role models. Яничек считала, что Эмиль Золя, Генрик Ибсен и Лев Толстой являются образцами для подражания в её творчестве.
Not only Ibsen is buried here. Здесь не только Ибсен похоронен.
Sifana Ibsen Koné, Second Counsellor Сифана Ибсен Коне, советник второго класса
Bjrnson is considered to be one of The Four Greats (De Fire Store) among Norwegian writers, the others being Henrik Ibsen, Jonas Lie, and Alexander Kielland. Бьёрнсона считают одним из четырёх великих норвежских писателей; остальные три - Генрик Ибсен, Юнас Ли и Александр Хьелланн.
One of Norway's best restaurants, the Grand Café became the meeting place for all of Kristiania's intellectual elite and artists and for many years, playwright Henrik Ibsen sat at his regular table at the Grand Café. Это один из лучших ресторанов Норвегии, на долгое время он стал основным местом встреч интеллектуальной элиты и художников Христиании. Драматург Генрик Ибсен имел в этом ресторане собственный столик.
What does Ibsen call it? - "The wonderful". Как там сказал Ибсен? - "Чудо".
What does Ibsen call it? Как там сказал Ибсен?
Henrik Ibsen was at this time the stage director at the Norwegian Theatre (Det Norske Theater) in Bergen. Х. Ибсен возглавил «Норвежский театр» в Бергене.
In attempting to resolve the staging difficulties in a production of Peer Gynt I would present it on the radio because, as Ibsen says, Для того, чтобы преодолеть затруднения, возникающие при постановке пьесы Пер Гюнт в театре, я бы порекомендовала инсценировать ее на радио, потому что, как отмечал сам Ибсен, он писал ее как пьесу для голосов