| Did you know that Ibsen was Norwegian? | Ты знаешь, что Ибсен был норвежцем? |
| Did you know that Ibsen loved to travel and never stayed at home? | Ты знаешь, что Ибсен любил путешествовать и никогда не сидел дома? |
| You know what Henrik Ibsen said? | Знаешь, что сказал Генрик Ибсен? |
| Sifana Ibsen Koné, Second Counsellor | Сифана Ибсен Коне, советник второго класса |
| In attempting to resolve the staging difficulties in a production of Peer Gynt I would present it on the radio because, as Ibsen says, | Для того, чтобы преодолеть затруднения, возникающие при постановке пьесы Пер Гюнт в театре, я бы порекомендовала инсценировать ее на радио, потому что, как отмечал сам Ибсен, он писал ее как пьесу для голосов |
| Her repertoire included many classic plays, both ancient Greek and modern ones, ranging from Aeschylus to Goethe and Ibsen. | В репертуар Котопули вошли многие классические спектакли, среди которых и старинные греческие, и современные, от Эсхила до Гете и Ибсена. |
| Zapffe compared this mechanism to Norwegian playwright Henrik Ibsen's concept of the life-lie from the play The Wild Duck, where the family has achieved a tolerable modus vivendi by ignoring the skeletons and by permitting each member to live in a dreamworld of his own. | Цапффе сравнивал этот механизм с идеей «лжи жизни» (англ. life-lie) норвежского драматурга Генрика Ибсена в драме «Дикая утка», где семья достигла приемлемого modus vivendi, игнорируя скелеты и позволяя каждому жить в собственном мире грез. |
| The success of this approach seems to have prompted Ibsen to adopt a similarly modernistic approach to his later history plays. | Успех такого подхода, похоже, побудил Ибсена использовать модернистский подход в его поздних произведениях. |
| We'll see some Ibsen. If the Republicans haven't outlawed him by now. | Мы сходим на Ибсена, если республиканцы его не запретили. |
| He made his debut on the stage of the young Soshalsky accident: sparkle behind the scenes of the theater, went to the scene right at the time the play by Ibsen's Ghosts. | Дебютировал на сцене юный Володя Сошальский случайно: заигравшись за кулисами театра, вышел на сцену прямо во время спектакля по пьесе Ибсена «Привидения». |
| The play was conceived by Ibsen in 1864. | Пьеса была задумана Ибсеном в 1864 году. |
| He was present at the opening of the Suez canal in 1869, representing Norway along with playwright Henrik Ibsen. | Льеблейн присутствовал на открытии Суэцкого канала в 1869 году, представляя там Норвегию вместе с драматургом Генриком Ибсеном. |
| They compared her favorably to Henrik Ibsen, whom they ranked as the most important playwright since Shakespeare. | Они положительно сравнивали её с Генриком Ибсеном, которого считали самым влиятельным драматургом со времен Шекспира. |
| The first laureate was Peter Brook who received the prize on 31 August 2008 during the Ibsen Festival at the Nationaltheatret. | Первым лауреатом премии стал Питер Брук, получивший её во время Ибсеновского фестиваля в Норвежском национальном театре 31 августа 2008 года. |
| Suggest how you would resolve the staging difficulties inherent in a production of Ibsen's Peer Gynt you have written, quote, | Сформулируйте ваши предложения относительно того, как справиться с трудностями, возникающими при постановке на сцене ибсеновского Пера Гюнта . |
| Remember that Ibsen was only 22 when he wrote Catalina. | Помните, что Ибсену было только 22 года когда он написал Каталину. |
| In 2012, Popolizio returned to Ibsen in the title role of the stage work John Gabriel Borkman, with Lucrezia Lante della Rovere and Manuela Mandracchia. | В 2012 году он возвращается к Ибсену и приносит на сцену титул Йун Габриэля Боркмана с Лукрецией Ланте делла Ровере и Мануэлой Мандраччией. |