And I think it's hypocritical for these two men to stand up here and act as if they know the struggles of a working mom. Alicia Florrick. |
И я думаю, что со стороны этих мужчин очень лицемерно стоять здесь и вести себя так, как будто они понимают, как тяжело приходится работающим матерям. |
I think it is mad, no, I think it's actually hypocritical that if you like eating venison, you ought to be able to kill a stag. |
Я думаю, что это действительно лицемерно, что если ты хочешь съесть оленину, ты должен быть способен убить оленя. |
It was hypocritical for such States, which had ruthlessly exploited the countries that they had colonized, to call for respect for human rights while abusing their own minorities. |
Лицемерно звучат призывы уважать права человека со стороны государств, подвергнувших безжалостной эксплуатации колонизированные ими страны, которые сами нарушают права собственных меньшинств. |
Furthermore, it was hypocritical for Armenia to advocate the cession of ethnic minority groups from sovereign States when it had itself purged its own territory and the occupied territory of all non-ethnic Armenians. |
Кроме того, Армения лицемерно поддерживает цессию групп этнических меньшинств от суверенных государств, когда сама она провела чистку на собственной территории и оккупировала территорию всех неэтнических армян. |
It's a little hypocritical, considering your current position, don't you think? |
Звучит несколько лицемерно, в этих обстоятельствах, ты не думаешь? |
A little hypocritical of you to lecture him on revenge, don't you think? |
Немного лицемерно с твоей стороны было прочесть ему нотацию про месть, тебе не кажется? |
I mean, it's pretty hypocritical given our history, isn't it? |
В смысле, это довольно лицемерно, учитывая нашу историю, не так ли? |
Considering it's certainly hypocritical of you to leave right after you told me I need to come back to New York and stay for good. |
Такие, что с твоей стороны, безусловно, лицемерно уезжать после того, как ты сказала мне, что я должна вернуться в Нью-Йорк и остаться тут. |
But... I'm sorry, isn't that a little hypocritical of you? |
Прости, а это не слишком лицемерно? |
I promised someone I'd pray for them, and then I realized it would be hypocritical coming from me but not from you. |
Я кое-кому пообещала, что помолюсь за него, а потом я поняла, что это будет лицемерно, если будет исходить от меня, а не от тебя. |
Don't you find it hypocritical that a people who wiped out a century's worth of Native Americans should lecture the world so earnestly on human rights? |
Вы не находите что это все весьма лицемерно что народ методично уничтоживший вековое наследие коренных американцев должен так серьезно читать миру лекции о человеческих правах? |
In my defence, can I just say it's a bit hypocritical of you both, don't you think? |
В свое оправдание, я могу только сказать, это немного лицемерно с вашей стороны, вы так не думаете? |
It is cowardly and hypocritical for the European Union to cry for human rights in small and weak countries while turning away from horrible human rights violations committed by the United States and the United Kingdom. |
Европейский союз ведет себя трусливо и лицемерно, выступая в защиту прав человека в малых и слабых странах, игнорируя при этом ужасные нарушения прав человека, совершаемые Соединенными Штатами и Соединенным Королевством. |
I say it's a little hypocritical. |
Это звучит немного лицемерно. |
Do you know how hypocritical this is? |
Ты знаешь насколько это лицемерно? |
It's not hypocritical? |
Это не лицемерно, сэр? |
This investigation is so hypocritical. |
Это расследование так лицемерно. |
A little hypocritical, but okay. |
Немного лицемерно, но хорошо. |
Because it would be hypocritical. |
Потому что это лицемерно. |
This investigation is so hypocritical. |
Это расследование весьма лицемерно. |