Английский - русский
Перевод слова Hurdle
Вариант перевода Барьер

Примеры в контексте "Hurdle - Барьер"

Все варианты переводов "Hurdle":
Примеры: Hurdle - Барьер
The technological hurdle still exists but it is getting lower by the day. Технологический барьер по-прежнему существует, но он с каждым днем становится все ниже.
The final hurdle is proving harder to negotiate than we imagined. Последний барьер оказалось гораздо труднее преодолеть, чем мы думали.
We have one more hurdle to overcome. Нам предстоит преодолеть ещё один барьер.
It's the next hurdle that has me worried right now. Это следующий барьер, который меня сейчас беспокоит.
I am obliged to take one hurdle at a time. Я обязан преодолевать каждый барьер по одному.
The first hurdle has been overcome with the agreement on access to the enclave. Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
Many have argued that patents present a hurdle to developing countries wishing to acquire protected innovations, while others argue that, without patents, incentives to develop these innovations will be low. Многие утверждают, что патенты - это барьер для развивающихся стран, желающих приобрести запатентованные изобретения, в то время как другие считают, что без оформления патентов стимулы для разработки технических новшеств будут довольно слабыми.
Linder was elected the new chairman of the FDP following the resignation of Chairman Philipp Rösler after the 2013 German federal elections in which the FDP failed to clear the 5% hurdle to enter the Bundestag for the first time since 1949. Линдер был избран новым председателем СвДП после отставки Председателя Филиппа Реслера после 2013 немецких федеральных выборов, в которых СВДП, впервые с 1949 года, не смогли преодолеть 5 % барьер, чтобы пройти в Бундестаг.
To surmount this hurdle the program must be shown to meet a 'compelling governmental interest' and must be 'narrowly tailored to meet that interest'. Чтобы преодолеть этот барьер, программа должна продемонстрировать, что она отвечает "насущным интересам правительства", и должна быть "составлена таким образом, чтобы максимально отвечать этим интересам".
In accordance with the Brandenburg Land Election Law of 2 March 1994, political parties, political groupings or lists of Sorbs running for election to the Land parliament are exempt from the 5 per cent "hurdle". Согласно принятому в Бранденбурге 2 марта 1994 года земельному Закону о выборах от 2 марта 1994 года, на политические партии, политические группы и списки сорбов, участвующих в выборах в земельный парламент, не распространяется пятипроцентный "барьер".
And I think I really cleared a hurdle today. И мне кажется я преодолел этот барьер.
This is... this is just one more hurdle we have to get over. Это просто ещё один барьер, который нам надо преодолеть.
Therefore, I take one hurdle at a time. Поэтому я вынужден преодолевать один барьер за другим.
A successful meeting of experts was only the first hurdle. Успешное проведение совещания экспертов - это первый преодоленный нами барьер.
That's why I'll never be a great publisher, because I can't say things like, "His existence poses a credibility hurdle." Вот почему я никогда не стану хорошим издателем, потому что я не смогу придумать таких вот фраз, как: "Факт его существования натыкается на барьер неприятия."
Can we all please just get over that hurdle and kiss and make up? Давайте уже преодолеем этот барьер, помиримся и все такое?
Since many medical personnel do not speak the ethnic dialects, language is another hurdle against access to health-care services, although some provincial authorities have made efforts to solve the problems by making use of village medical volunteers. В силу того, что значительная часть медицинского персонала не владеет диалектами местных этнических групп, языковой барьер является еще одним препятствием для получения медицинского обслуживания, хотя в некоторых провинциях власти предпринимают усилия для решения этих проблем, используя добровольных медицинских помощников из числа жителей деревень.
If on the one hand the hurdle against the admission of women into the diplomatic career had been eliminated, on the other hand restrictions against couples - which were gradually overcome, although with some difficulty - still persisted. Если, с одной стороны, барьер на пути женщин к дипломатической карьере был устранен, то, с другой стороны, ограничения в отношении дипломатов-супругов все еще сохранялись, хотя они пусть и с некоторым трудом постепенно преодолевались.
While the rules of procedure clearly oblige us to pass this hurdle again next year, I think it should no longer be a hurdle. Хотя Правила процедуры четко обязывают вновь брать этот барьер в следующем году, я думаю, что это уже не должно быть препятствием.