To ratify a treaty requires the support of 67 of the Senate's 100 members, a nearly impossible hurdle. | Для ратификации соглашения необходима поддержка 67 из 100 членов Сената - почти невозможное препятствие. |
The second hurdle is to reintegrate ex-combatants into civilian life. | Второе препятствие - это процесс реинтеграции комбатантов в гражданскую жизнь. |
The first hurdle for the true warrior. | Первое препятствие для настоящего воина. |
The secretariat ensures that the necessary paperwork is complete for all applications considered, and in practice few who pass this hurdle fail to get accreditation. | Секретариат обеспечивает, чтобы в связи с рассмотрением всех заявлений была полностью завершена необходимая работа с документацией, и на практике лишь немногие из тех, кто преодолел это «препятствие», не получают аккредитации. |
Of course I would be lying if I said I didn't have any I looked at it as a hurdle I had to jump over as an actress. | Конечно было бы неправдой, если бы я сказала, что совсем не колебалась... но я посмотрела на это как на препятствие, которое должна преодолеть как актриса. |
The final hurdle is proving harder to negotiate than we imagined. | Последний барьер оказалось гораздо труднее преодолеть, чем мы думали. |
It's the next hurdle that has me worried right now. | Это следующий барьер, который меня сейчас беспокоит. |
That's why I'll never be a great publisher, because I can't say things like, "His existence poses a credibility hurdle." | Вот почему я никогда не стану хорошим издателем, потому что я не смогу придумать таких вот фраз, как: "Факт его существования натыкается на барьер неприятия." |
Can we all please just get over that hurdle and kiss and make up? | Давайте уже преодолеем этот барьер, помиримся и все такое? |
Since many medical personnel do not speak the ethnic dialects, language is another hurdle against access to health-care services, although some provincial authorities have made efforts to solve the problems by making use of village medical volunteers. | В силу того, что значительная часть медицинского персонала не владеет диалектами местных этнических групп, языковой барьер является еще одним препятствием для получения медицинского обслуживания, хотя в некоторых провинциях власти предпринимают усилия для решения этих проблем, используя добровольных медицинских помощников из числа жителей деревень. |
Our biggest hurdle is sensor availability. | Наша самая большая преграда: возможности сенсора. |
But even with that, there still was another big hurdle, and that actually brings us back to the mapping of the human genome, because we're all different. | Но даже при этом остаётся ещё одна большая преграда, что, фактически, возвращает нас к расшифровке генома человека, потому что все мы разные. |
It's the one hurdle we haven't passed. | Это единственная преграда, которую мы еще не преодолели. |
That's a really low hurdle. | Это уже действительно серьезная преграда. |
But even with that, there still was another big hurdle, and that actually brings us back to the mapping of the human genome, because we're all different. | Но даже при этом остаётся ещё одна большая преграда, что, фактически, возвращает нас к расшифровке генома человека, потому что все мы разные. |