Once that hurdle had been overcome and there was acceptance of the need for a convention, all of the participants - States and civil society - worked tirelessly together to achieve a worthy outcome. | Как только мы преодолели это препятствие и признали необходимость в Конвенции, все участники - и государства, и гражданское общество - стали прилагать неустанные совместные усилия с целью достижения надлежащих результатов. |
We have some problems with "verification mechanisms", so could we address that and try to get past that particular hurdle? | У нас есть некоторые проблемы в связи с «механизмами контроля»; не могли бы мы поэтому рассмотреть вновь этот вопрос и попытаться преодолеть это конкретное препятствие? |
This is a very high hurdle. | Это очень большое препятствие. |
The first hurdle for the true warrior. | Первое препятствие для настоящего воина. |
The secretariat ensures that the necessary paperwork is complete for all applications considered, and in practice few who pass this hurdle fail to get accreditation. | Секретариат обеспечивает, чтобы в связи с рассмотрением всех заявлений была полностью завершена необходимая работа с документацией, и на практике лишь немногие из тех, кто преодолел это «препятствие», не получают аккредитации. |
The technological hurdle still exists but it is getting lower by the day. | Технологический барьер по-прежнему существует, но он с каждым днем становится все ниже. |
The final hurdle is proving harder to negotiate than we imagined. | Последний барьер оказалось гораздо труднее преодолеть, чем мы думали. |
The first hurdle has been overcome with the agreement on access to the enclave. | Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав. |
Many have argued that patents present a hurdle to developing countries wishing to acquire protected innovations, while others argue that, without patents, incentives to develop these innovations will be low. | Многие утверждают, что патенты - это барьер для развивающихся стран, желающих приобрести запатентованные изобретения, в то время как другие считают, что без оформления патентов стимулы для разработки технических новшеств будут довольно слабыми. |
A successful meeting of experts was only the first hurdle. | Успешное проведение совещания экспертов - это первый преодоленный нами барьер. |
Our biggest hurdle is sensor availability. | Наша самая большая преграда: возможности сенсора. |
But even with that, there still was another big hurdle, and that actually brings us back to the mapping of the human genome, because we're all different. | Но даже при этом остаётся ещё одна большая преграда, что, фактически, возвращает нас к расшифровке генома человека, потому что все мы разные. |
It's the one hurdle we haven't passed. | Это единственная преграда, которую мы еще не преодолели. |
That's a really low hurdle. | Это уже действительно серьезная преграда. |
But even with that, there still was another big hurdle, and that actually brings us back to the mapping of the human genome, because we're all different. | Но даже при этом остаётся ещё одна большая преграда, что, фактически, возвращает нас к расшифровке генома человека, потому что все мы разные. |