| Jayne, I do believe that's our first hurdle. | Джейн, я полагаю, что это наше первое препятствие. |
| We have some problems with "verification mechanisms", so could we address that and try to get past that particular hurdle? | У нас есть некоторые проблемы в связи с «механизмами контроля»; не могли бы мы поэтому рассмотреть вновь этот вопрос и попытаться преодолеть это конкретное препятствие? |
| This is a very high hurdle. | Это очень большое препятствие. |
| For many developing countries, the lack of capacity, especially in skilled human resources, is a hurdle that must be overcome in order for the countries to formulate suitable policies for sustainable energy development and to effectively and efficiently implement such policies. | Во многих развивающихся странах отсутствие потенциала, особенно квалифицированных людских ресурсов, представляет собой серьезное препятствие, которое необходимо преодолеть, с тем чтобы страны могли сформулировать приемлемую политику устойчивого развития энергетики и эффективно и действенно осуществить ее. |
| Think of him as a hurdler thinks of a hurdle. A means to an end. | Для нас клиент, как препятствие для скаковой лошади. |
| The final hurdle is proving harder to negotiate than we imagined. | Последний барьер оказалось гораздо труднее преодолеть, чем мы думали. |
| It's the next hurdle that has me worried right now. | Это следующий барьер, который меня сейчас беспокоит. |
| The first hurdle has been overcome with the agreement on access to the enclave. | Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав. |
| Linder was elected the new chairman of the FDP following the resignation of Chairman Philipp Rösler after the 2013 German federal elections in which the FDP failed to clear the 5% hurdle to enter the Bundestag for the first time since 1949. | Линдер был избран новым председателем СвДП после отставки Председателя Филиппа Реслера после 2013 немецких федеральных выборов, в которых СВДП, впервые с 1949 года, не смогли преодолеть 5 % барьер, чтобы пройти в Бундестаг. |
| Therefore, I take one hurdle at a time. | Поэтому я вынужден преодолевать один барьер за другим. |
| Our biggest hurdle is sensor availability. | Наша самая большая преграда: возможности сенсора. |
| But even with that, there still was another big hurdle, and that actually brings us back to the mapping of the human genome, because we're all different. | Но даже при этом остаётся ещё одна большая преграда, что, фактически, возвращает нас к расшифровке генома человека, потому что все мы разные. |
| It's the one hurdle we haven't passed. | Это единственная преграда, которую мы еще не преодолели. |
| That's a really low hurdle. | Это уже действительно серьезная преграда. |
| But even with that, there still was another big hurdle, and that actually brings us back to the mapping of the human genome, because we're all different. | Но даже при этом остаётся ещё одна большая преграда, что, фактически, возвращает нас к расшифровке генома человека, потому что все мы разные. |