Английский - русский
Перевод слова Humming

Перевод humming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напевает (примеров 22)
(humming "Eye of the Tiger") (напевает "Глаз тигра")
(chuckles) (humming) (хихикает) (напевает)
You hear 'em humming. Слышите, он напевает.
(NICKY HUMMING AND CHEWING) (Никки напевает и жует)
You know... (HUMMING TWILIGHTZONETHEME) Ну, знаешь... (НАПЕВАЕТ ТЕМУ ИЗ "СУМЕРЕЧНОЙ ЗОНЫ")
Больше примеров...
Напевать (примеров 14)
It happens to me too, but... you know, a technique that I find useful- humming to myself. Со мной это тоже бывает, но знаешь, я придумал подходящий способ. Напевать себе.
If Father starts making little humming noises, just give him a little poke. Если папочка начнёт что-то напевать, просто легонько его потыкай.
Spin gave Nevermind a favorable review stating that "you'll be humming all the songs for the rest of your life-or at least until your CD-tape-album wears out." Журнал Spin также посвятил альбому положительную рецензию, написав: «Вы будете напевать эти песни, всю оставшуюся часть своей жизни - ну или по крайней мере пока ваш компакт-диск не износится».
Humming is - Is fine for home, Напевать себе под нос дома - это нормально,
Even Rolling Stone, often one of ABBA's harshest critics in the US, declared of the album, "Anyone who could listen to this record five times and not wind up humming half the songs is an android". Даже журнал Rolling Stone, один из наиболее яростных критиков ABBA в США, выразился через некоторое время после релиза: «Всякий, кто, прослушав эту запись пять раз подряд, не начнёт напевать себе под нос половину мелодий, - робот.»
Больше примеров...
Жужжание (примеров 8)
Could you sleep, or did you hear humming? Ты смог поспать, Лорн, или ты все еще слышал жужжание?
(HUMMING) (ELEVATOR BELL DINGING) (ЖУЖЖАНИЕ) (ЗВОНОК ЛИФТА)
They do indeed listen for the humming. Они действительно слушали жужжание.
You don't you hear that loud, high pitched, incessant humming coming from the vents that is making it impossible for me to think straight, let alone string together one coherent sentence? Ты не слышишь это громкое, тонкое, непрерывное жужжание из вентиляции, не дающее мне возможности нормально думать, уже не говоря о правильном расположении предложений?
The humming from the microwave tower across the street. Жужжание сверхвысокочастотной антенны на здании напротив.
Больше примеров...
Напевал (примеров 7)
He started by humming it when I was falling asleep, then he made it my ringtone. Сначала напевал мне ее, когда я засыпала, а потом поставил на рингтон.
He seemed to relax when he heard me humming an aria from Rigoletto, so I had the computer play the full orchestral version. Похоже, он немного расслабился, когда услышал, как я напевал арию из "Риголетто", так что я попросил компьютер проиграть всю оркестровую версию.
He was humming this song yesterday. Он вчера напевал песню.
5So why didn't you mention 5he was humming? Почему же вы не отметили то, что он напевал?
I get the humming now! До меня только дошло, к чему ты напевал песенку!
Больше примеров...
Напевала (примеров 8)
The song you were just humming. Ну та, что ты сейчас напевала.
The one you were just humming. Та, которую ты сейчас напевала.
Do you remember the melody I was humming? Ты помнишь ту мелодию, что я напевала?
Her vocal talent was discovered by voice teacher Arturo Buzzi-Peccia, a family friend, who heard the little girl humming while she practiced piano. Вокальный талант певицы был обнаружен другом её семьи Артуро Баззи-Пексией (англ.)русск., который слышал, как напевала маленькая девочка, когда играла на пианино.
And afterwards, I was walking across the park to my car and I was humming it. После концерта я пошла через парк к своей машине, и напевала ее себе под нос.
Больше примеров...
Напевая (примеров 6)
[Coins clinking, slot machines humming] [Звенят монеты, игровые автоматы напевая]
[Humming] "Two friends went on a trip..." [напевая] "Два друга пошли на прогулку..."
Kyoko went away, humming a song. Кёко ушла, напевая песню.
Humming his favorite song. Напевая его любимую песню.
Laughing and humming like this we'll walk these four steps. "Смеясь, шутя и напевая, мы пройдем по жизни эти несколько шагов"
Больше примеров...
Гудение (примеров 3)
[Beeping continues] [Humming continues] [писк продолжается] [гудение продолжается]
(CRACKING AND HUMMING) (ТРЕСК И ГУДЕНИЕ)
What's that humming? Что это за гудение?
Больше примеров...
Мычание (примеров 2)
I thought Dad's humming was pretty entertaining. А мне папино мычание показалось забавным.
You never hear a woman humming. Никогда не слышал мычание женщины.
Больше примеров...
Гул (примеров 6)
Can you hear me over this humming', Captain? Слышите меня сквозь этот гул капитан?
He's manageable in this room because the humming from Dr. Beauregard's refrigerator on the other side of this wall helps mask the noise. Он становится управляемым в этой комнате, потому что гул холодильника доктора Борегара по строну стены приглушает этот звон.
You can hear it humming, see it coming? Ты слышишь его гул, видишь как он наступает?
Mate, that is humming. Друг, тут такой гул.
That humming noise... you hear that? Гул... вы слышите гул?
Больше примеров...
Жужжит (примеров 4)
And this whole practice is humming like a dynamo. aaaa А вся округа уже жужжит, как пчелиный улей.
Why is he humming? А почему он жужжит?
(Humming) - (Trudy) There were, like, 15, 16 there. (Жужжит молния) - (Труди) Им было, типа, по 15-16 лет тогда.
The beach is humming. Пляж жужжит. Правда?
Больше примеров...
Напеваю (примеров 6)
Yes, but yesterday I found myself humming it because it's out there and people are listening to it. Да, но вчера я поймала себя на том, что напеваю ее, потому что она играет на улице и люди слушают ее.
I've been humming that song all day. Весь день её напеваю.
I find I am humming softly... not to the music, but something else. Я замечаю, что тихонько напеваю про себя, но не в такт музыке.
No, no, just resting, and thinking and humming to myself. Нет, я просто отдыхаю, думаю и напеваю песенку.
I love that song. I've been humming that song all day. Ћюблю эту песню. есь день еЄ напеваю.
Больше примеров...
Напевали (примеров 3)
I couldn't help but overhear that aria you were humming. Не могу не заметить, что слышал ту арию, что вы напевали.
I couldn't help but overhear that aria you were humming. Я услышал, как вы напевали ту арию.
Sing that song you were humming Спойте песню, которую вы сегодня напевали.
Больше примеров...
Гудеть (примеров 3)
So if civilizations do not always destroy themselves shortly after discovering radio astronomy then the sky may be softly humming with messages from the stars with signals from civilizations enormously older and wiser than we. Если цивилизации не всегда уничтожают себя вскоре после изобретения радиоастрономии, то все небо должно тихо гудеть от посланий со звезд и сигналов от цивилизаций, невообразимо старше и мудрее чем наша.
They went in humming it. Ещё бы ей не гудеть.
You must tend the Engine... Keep her humming. Ты должен ухаживать за Двигателем... чтобы он продолжал гудеть.
Больше примеров...
Гудит (примеров 5)
[Car door beeping] [Engine humming] [писк от открытой двери] [гудит двигатель]
[plane engine humming] [гудит двигатель самолёта]
(HUMMING RISES IN PITCH) (ГУДИТ БЫСТРЕЕ И ГРОМЧЕ)
How much more likely it is that the galaxy is throbbing and humming with advanced societies. Насколько более вероятно, что Галактика гудит и пульсирует от обилия высокоразвитых обществ.
This place is humming along. Улей гудит, работа кипит.
Больше примеров...
Гудящим (примеров 3)
And I spend the rest of my life in this empty house with my shoes in the hall and the refrigerator humming and the clock ticking. И я проведу всю оставшуюся жизнь в этом пустом доме с ботинками в прихожей, гудящим холодильником и тикающими часами.
The witness said temperatures plummeted and a blinding light emanated from the forest above the ridge followed by a strange humming sound. Свидетель рассказал о резком похолодании и мерцающих огнях, возникших над лесом на утёсе и сопровождаемых странным гудящим звуком .
In the humming wires... "И бегут по гудящим проводам"
Больше примеров...