Английский - русский
Перевод слова Humanist
Вариант перевода Гуманизма

Примеры в контексте "Humanist - Гуманизма"

Все варианты переводов "Humanist":
Примеры: Humanist - Гуманизма
Dialogue among civilizations must be founded on the belief that the humanist spirit can transcend obstacles caused by ignorance and prejudice. Диалог между цивилизациями должен основываться на вере в то, что дух гуманизма способен преодолевать препятствия, воздвигнутые невежеством и предрассудками.
Motivated by humanist principles, the Verkhovna Rada has passed amnesty laws during the period 19972000 which have reduced the number of convicted prisoners. Руководствуясь принципами гуманизма, Верховная Рада в 1997-2000 годах принимала законы об амнистии, что позволило сократить численность осужденных.
It did so without either suspending the Constitution or abandoning the humanist ideal. При этом государство не пошло ни на приостановление действия Конституции, ни на отказ от идеалов гуманизма.
The European Union pays tribute to the unifying role played by the Supreme Pontiff and to his tireless commitment to humanist principles, democracy and human rights. Европейский союз воздает должное объединяющей роли, которую играл Римский папа, и его несгибаемой приверженности принципам гуманизма, демократии и прав человека.
It was a matter of assessing the extent of the barbarity that societies had been and were capable of generating, and of the intolerable contradiction between proclaiming great humanist principles and accepting a socio-economic system based on the dehumanization of people. В самом деле, речь идет о том, чтобы определить масштабы варварства, которое социумы могли и могут порождать, и недопустимого противоречия между провозглашением великих принципов гуманизма и подчинением социально-экономической системе, основанной на дегуманизации человека.
Carrying on the Sforza family's tradition of humanist education for women, she educated her daughters similarly to the education she had received from her aunt Bianca Maria. Следуя традиции своей семьи воспитывать женщин в духе гуманизма, она дала своим дочерям такое же образование, какое она сама когда-то получила от своей тётки Бьянки Марии.
This promotes an understanding of humanist ideas and the democratic values of mutual understanding among representatives of the various ethnic groups in Kazakhstan, and nurturing patriotism and a sense of citizenship, tolerance and morality. Это способствует восприятию идей гуманизма и демократических ценностей взаимопонимания между представителями разных этносов, проживающих в стране, воспитанию казахстанского патриотизма, чувства гражданственности, толерантности и нравственности.
National defence is assigned under the Constitution to the Ministry of Defence and public security is the responsibility of the National Civil Police, which was created after the 1992 Peace Accords and inspired by humanist and democratic principles. Согласно Конституции, вопросы национальной обороны отнесены к ведению Министерства обороны, а вопросы общественной безопасности - к ведению Национальной гражданской полиции, которая была создана после подписания мирных соглашений 1992 года на принципах гуманизма и демократии.
In 2011, at the sixteenth session of the Human Rights Council, it collaborated with the International Humanist and Ethical Union to deliver a statement opposing blasphemy laws as well as a statement addressing the importance of protecting the right to freedom of expression on the Internet. В 2011 году на шестнадцатой сессии Совета по правам человека она сотрудничала с Международным союзом гуманизма и этики, с тем чтобы подготовить заявление о противодействии законам о богохульстве, а также заявление о важности защиты права на свободу выражения мнений в интернете.
(e) Observers for non-governmental organizations: Center for Environmental and Management Studies, Human Rights First, International Fellowship of Reconciliation, Jubilee Campaign, International Humanist and Ethical Union. е) наблюдатели от неправительственных организаций: Центра по исследованиям в области окружающей среды и управления, организации "Права человека прежде всего", Международного братства примирения, кампании "Юбилей", Международного союза гуманизма и этики.
This kind of schema, "stemming from the humanist spirit and abstract", especially isolates the productive forces from the social conditions of their application. Такого рода схема, «абстрактная и происходящая из духа гуманизма», изолирует производительные силы от общественных условий их приложения.
Future reform is intended, first and foremost, to give the penal correction system a more human face by taking account of international experience, humanist principles, the rule of law, democracy, fairness, and differentiated and individually tailored approaches to re-educating offenders. Дальнейшее реформирование уголовно-исполнительной системы направлено, прежде всего, на социальную переориентацию системы исполнения уголовных наказаний с учетом международного опыта, принципов гуманизма, законности, демократизма, справедливости, дифференцированного и индивидуального воспитательного воздействия на осужденного.
International Humanist and Ethical Union Международный союз гуманизма и этики
Yet it had also prompted many genuine humanist impulses to reaffirm the dignity and equality of all persons and to work in solidarity against that shameful ill. Вместе с тем он также являлся стимулом для многих истинных проявлений гуманизма во имя утверждения достоинства личности и равенства всех людей, мобилизуя на солидарную борьбу против этого постыдного порока.
By contrast, the Bolivarian Republic of Venezuela has implemented a set of social measures within the framework of a holistic State social policy to promote economic and social development from a humanist perspective. Со своей стороны, Боливарианская Республика Венесуэла осуществляет ряд социальных мер в рамках целостной государственной социальной политики, направленной на содействие социально-экономическому развитию и основанной на принципе гуманизма.
Articles 1, 3, 13 and 152 of the Constitution reflect that humanist spirit: Этот дух гуманизма нашел отражение в Конституции, статьи 1, 3, 13 и 152 которой гласят:
At the first World Humanist Congress in the Netherlands in 1952, the IHEU general assembly agreed a statement of the fundamental principles of modern Humanism - The Amsterdam Declaration. На первом Всемирном гуманистическом конгрессе в Нидерландах в 1952 году МГЭС принял Амстердамскую декларацию, излагающую основные принципы гуманизма.
It's the application of humanist principles to international affairs. Принципы гуманизма будут применяться в международных делах.
The introduction in the curriculum of a humanist, constructive and socially committed focus on the human person; меры, предусматривающие уделение основополагающего внимания формированию в рамках учебного процесса человеческой личности исходя из принципов гуманизма, созидания и гражданской ответственности;
Under his leadership emerged the first school on the Upper Rhine where Humanist thinking was fostered. Под его руководством была основана первая школа на Верхнем Рейне, в которой учеников воспитывали в духе ренессансного гуманизма.