Be scientific, secular and humanist in nature; | научный, светский и гуманистический характер; |
In the years after World War II, this humanist ideal became the basis of Europe's spiritual and political identity and hence it is contained in the founding documents of the European Union. | В годы после второй мировой войны этот гуманистический идеал стал основой духовной и политической идентичности, и, следовательно, он содержится в учредительных документах Европейского Союза. |
Turning to the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States, he noted with satisfaction the humanist philosophy and the concern for human rights reflected throughout the draft text. | Переходя к проектам статей о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств, оратор с удовлетворением отмечает гуманистический подход и заботу о правах человека, прослеживающиеся по всему тексту. |
International Humanist and Ethical Union | Международный гуманистический и этический союз |
Humanist Committee on Human Rights (special, 2005) to Aim for human rights | Гуманистический комитет по правам человека (специальный статус, 2005 год); новое название - Цели в области прав человека; |
As a humanist I have an abhorrence of war. | Как гуманист я испытываю отвращение к войне. |
I'd say that I'm a secular humanist. | Я бы сказала что я светский гуманист. |
Király will be remembered not merely as a warrior, but as a humanist, the conciliator who called for no reprisals after 1989, and a liberal model for many Hungarians. | Кирай останется в памяти не просто как воин, но и как гуманист, миротворец, который не призывал ни к каким репрессиям после 1989; как идеал свободы для многих Венгров. |
Humanist, broadcaster, lecturer | Гуманист, ведущий, лектор |
Both Wilson and Kurtz had served as editors of The Humanist, from which Kurtz departed in 1979 and thereafter set about establishing his own movement and his own periodical. | До 1979 года Пол Курц вместе с Уилсоном редактировал журнал «Гуманист» («The Humanist»), но впоследствии занялся организацией своего собственного гуманистического движения и публикацией собственного периодического издания. |
The European Union pays tribute to the unifying role played by the Supreme Pontiff and to his tireless commitment to humanist principles, democracy and human rights. | Европейский союз воздает должное объединяющей роли, которую играл Римский папа, и его несгибаемой приверженности принципам гуманизма, демократии и прав человека. |
Carrying on the Sforza family's tradition of humanist education for women, she educated her daughters similarly to the education she had received from her aunt Bianca Maria. | Следуя традиции своей семьи воспитывать женщин в духе гуманизма, она дала своим дочерям такое же образование, какое она сама когда-то получила от своей тётки Бьянки Марии. |
By contrast, the Bolivarian Republic of Venezuela has implemented a set of social measures within the framework of a holistic State social policy to promote economic and social development from a humanist perspective. | Со своей стороны, Боливарианская Республика Венесуэла осуществляет ряд социальных мер в рамках целостной государственной социальной политики, направленной на содействие социально-экономическому развитию и основанной на принципе гуманизма. |
Articles 1, 3, 13 and 152 of the Constitution reflect that humanist spirit: | Этот дух гуманизма нашел отражение в Конституции, статьи 1, 3, 13 и 152 которой гласят: |
At the first World Humanist Congress in the Netherlands in 1952, the IHEU general assembly agreed a statement of the fundamental principles of modern Humanism - The Amsterdam Declaration. | На первом Всемирном гуманистическом конгрессе в Нидерландах в 1952 году МГЭС принял Амстердамскую декларацию, излагающую основные принципы гуманизма. |