| And that Hugh Grant thing is starting to work for me. | И этот стиль а-ля Хью Грант начинает на меня действовать. |
| Hugh Dalgleish... has been killed. | Хью Даглиш... был убит. |
| (Hugh) Thank you. | (Хью) Спасибо. |
| Before entering politics, Heinz served as an assistant to Pennsylvania Republican U.S. Senator Hugh Scott and played an active role as assistant campaign manager during Scott's campaign for re-election. | До прихода в политику Гейнц служил в качестве помощника сенатора от Пенсильвании Хью Скотта и играл активную роль во время его избирательной кампании. |
| By his first wife, Elizabeth Louches, he had a son, Sir Richard Camoys, who married Joan Poynings, and by her had three sons, John, Ralph and Hugh, and two daughters, Margaret and Eleanor. | От первого брака у него был сын, сэр Ричард Камойс, который женился на Джоан Пойнингс, от которой у него было три сына: Джон, Ральф и Хью, и две дочери: Маргарет и Элеонора. |
| Hugh's lands extended little beyond the Paris basin; his political unimportance weighed against the powerful barons who elected him. | Земли Гуго простирались немного за пределы Парижского бассейна; его политическая значимость меркла по сравнению с могущественными баронами его избравшими. |
| Henry's heir-general was his eldest daughter Alice who was soon married to her stepbrother King Hugh I of Cyprus and whose heirs represent the senior line of Counts of Champagne. | Основной наследницей Генриха была его старшая дочь Алиса, которая вскоре была выдана за её сводного брата короля Гуго I Кипрского и чьи наследники представляют собой старший линию графов Шампани. |
| Hugh Capet also, which usurped the crown... | Как утверждают, предъявил права На Франции корону. Гуго Капет, похитивший корону... |
| Hugh's Catalan half-brother, Berenguer Ramon II, Count of Barcelona was threatened by the Almoravids. | Графу Беренгеру Рамону II Барселонскому, который приходился Гуго сводным братом, также угрожало нападение Альморавидов. |
| The estrangement between husband and wife was a convenient political tool that Fulk used in 1134 when he accused Hugh II of Le Puiset, Count of Jaffa, of having an affair with Melisende. | Холодность в отношениях между супругами была удобным политическим инструментом, которым воспользовался Фульк, когда в 1134 году обвинил Мелисенду в любовной связи с Гуго II де Пюизе, графом Яффы. |
| And the only one I care about is Hugh Sloan. | И единственного, кого мне жаль - это Хъю Слоан. |
| This is blatant homophobia, Lady Hugh. | Это чистой воды гомофобство, Леди Хъю. |
| Lady Hugh, it wouldn't be hard to find out what caused the rift between you and Francis King. | Леди Хъю, будет несложно узнать, что стало причиной раскола между вами и Френсисом Кингом. |
| That's why the Reverend King fell foul of Lady Hugh, wasn't it, sir? | Вот почему Преподобный Кинг поругался с Леди Хъю, так ведь, Сэр? |
| Lady Hugh, maybe? | Может, Леди Хъю? |
| Lancy Hugh Smith called me yesterday. | Лэнси Хаг Смит вчера звонил мне. |
| Hugh wouldn't kill anyone. | Хаг никого бы не убил. |
| So one day, when I met professor Hugh Herr about two and a half years ago, and he asked me if I knew how to solve this problem, I said, "No, not yet, but I would love to figure it out." | Поэтому однажды, когда я познакомился с профессором Хаг Херром, около 2,5 лет назад, и он спросил меня, знаю ли я, как решить эту проблему, я ответил: «Нет, пока нет, но я был бы рад заняться этим вопросом». |
| MacBride was less supportive of Sir Hugh Palliser. | Сэра Хью Паллисера (англ. Hugh Palliser) Мак-Брайд поддержал меньше. |
| Because of agreement to naming rights, the Giza Necropolis in Egypt was renamed to Hugh Sitton, a photographer of Corbis Corporation. | Из-за соглашения Именных прав, Гиза Некрополис (в Египте) был переименован в Hugh Sitton (Хью Ситтон) фотографом из Corbis Corporation. |
| Kay's portraits were collected by Hugh Paton and published under the title A series of original portraits and caricature etchings by the late John Kay, with biographical sketches and illustrative anecdotes (Edinburgh, 2 vols. | Работы Джона Кея (коллекция из 340 гравюр) были собраны Хью Патоном (англ. Hugh Paton) и опубликованы как серия оригинальных портретов и карикатур покойного Джона Кея, с биографическими эскизами и иллюстративными анекдотами (Эдинбург, 1838). |
| The winning design, by Faber Maunsell and Hugh Broughton Architects was chosen in July 2005. | В июле 2005 года был выбран проект-победитель, выполненный фирмами «Фабер Маунселл» (Faber Maunsell) и «Хью Бротон Аркитектс» (Hugh Broughton Architects). |
| The Postmasters General of the American colonies, Benjamin Franklin and William Foxcroft surveyed a route between New York and Quebec, and contracted Quebec-Montreal mail to a Hugh Finlay, who provided a weekly service at 8d per letter. | Генеральный почтмейстер американских колоний Бенджамин Франклин и Уильям Фокскрофт (William Foxcroft) обследовали маршрут между Нью-Йорком и Квебеком и подрядили доставлять почту по маршруту Квебек-Монреаль некоему Хью Финли (Hugh Finlay), который раз в неделю доставлял почту по тарифу 8 пенсов за одно письмо. |