Never mind that this is hugely inefficient in terms of water and land usage. | И ничего страшного в том, что это чрезвычайно неэффективно в вопросах использования земли и воды. |
He competed at many gatherings in Scotland and across the world and became a hugely popular and respected figure. | Он участвовал во многих турнирах в Шотландии и по всему миру и стал чрезвычайно популярной и уважаемой фигурой. |
This was proven in Cambodia, where the hugely popular United Nations radio station was one of the most powerful tools the mission had to get its message to the Cambodian people. | Это было доказано в Камбодже, где чрезвычайно популярная радиостанция Организации Объединенных Наций была одним из наиболее мощных средств, которым располагала миссия для разъяснительной работы с населением Камбоджи. |
Never mind that this is hugely inefficient in terms of water and land usage. | И ничего страшного в том, что это чрезвычайно неэффективно в вопросах использования земли и воды. |
Those are hugely important aspects to think about. | Это чрезвычайно важные вещи для размышления. |
Fortunately there now are 1,800 breeding pairs of red kites, it's been a hugely successful reintroduction. | К счастью, сейчас у нас 1800 родительских пар ястреба, это было невероятно успешное восстановление популяции. |
Adorable, hugely intelligent, but still approachable Doctor. | Прелестный, невероятно умный, но всё же доступный Доктор. |
She's 26, she's hugely talented, she comes to my office hours and brings me chapters from her novel. | Ей 26, невероятно талантливая, она приходит в часы приёма и приносит главы своего романа. |
"I am hugely excited that we are hosting such a unique event, and really look forward to seeing our guests' reaction to some of the treats that we have in store for them," he added. | "Я невероятно взволнован тем, что мы проводим такое уникальное событие, и я действительно с нетерпением ожидаю увидеть реакцию наших гостей на некоторые удовольствия, которые мы для них подготовили", говорит он. |
Tom's a hugely successful investment banker. | Том невероятно преуспевающий инвестиционный банкир. |
We also see it as hugely important that this be accompanied by universal acceptance of a doctrine that the sole purpose of such weapons as do exist in this minimal form should be to deter the use of such weapons against a State or its allies. | Мы также считаем колоссально важным, чтобы это сопровождалось универсальным признанием доктрины на тот счет, что единственной целью такого оружия, как оно таки существует в этой минимальной форме, должно быть сдерживание применения такого оружия против того или иного государства или его союзников. |
The numbers are coming down, as I will acknowledge shortly, but how many of these hugely destructive and toxic weapons are needed to deter a potential adversary - tens of thousands, thousands, hundreds, a handful? | Количественные параметры, конечно, снижаются, и вскоре я остановлюсь на этом, ну а сколько же единиц этого колоссально разрушительного и токсичного оружия нужно для того, чтобы сдерживать потенциального противника - десятки тысяч, тысячи, сотни, какая-то горстка? |
These lectures were hugely popular among his students and were spread by word of mouth throughout all economic sectors of society, including the middle and upper classes, where interest in his teachings began to grow immensely. | Эти лекции были колоссально популярны среди студентов, через которых распространялись на все социальные слои общества, включая средние и высшие классы, где интерес к идеям Шариати усиливался чрезвычайно быстро. |
Linux Journal also praised the game, saying that "the courses in SuperTuxKart are fun, colorful and imaginative" and that "If you've played the original, you'll be impressed by the new, hugely improved, SuperTuxKart." | Linux Journal тоже похвалил игру: «кататься в SuperTuxKart позитивно, ярко и жизнерадостно», заявляя также «если вы играли в оригинальную игру, вам понравятся новые, очень большие нововведения в SuperTuxKart». |
CA: Travis, what you're building is absolutely incredible and I'm hugely grateful to you for coming to TED and sharing so openly. | КА: Трэвис, то, что вы делаете, - поразительно, я очень благодарен, что вы пришли и так откровенно с нами поделились. |
The mining industry is hugely profitable and influential. | Горнодобывающая промышленность - это очень прибыльная и могущественная отрасль. |
First, it represents a thesis of targeting, which proposes a very narrow approach to a hugely complex problem (mainly targeted interventions for the poor and, within them, the poorest of the poor). | Во-первых, это выдвигает тезис о целенаправленности, который предлагает очень узкий подход к решению чрезвычайно сложной проблемы (проведение целенаправленных мероприятий преимущественно в интересах бедных и, в том числе, беднейших из бедных). |
I'm hugely competitive. | Я очень конкурентоспособна.» |
Given the chance to go to school and find work, they will contribute hugely to economic development and social progress. | При наличии возможности посещать школу и находить работу она будет вносить огромный вклад в дело экономического развития и социального прогресса. |
All these developments have hugely contributed to combating some of the most pressing environmental problems in the region and brought together new networks of cooperation. | Все эти события внесли огромный вклад в решение некоторых наиболее актуальных экологических проблем в регионе и позволили сформировать новые сети сотрудничества. |
Another recent initiative, this one proposed by United Nations Secretary-General Ban Ki-moon in an address at Harvard University, would contribute hugely to human security by reducing the threat of nuclear annihilation. | Еще одна недавно озвученная инициатива, которую выдвинул Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун в ходе своего выступления в Гарвардском университете, способна внести огромный вклад в обеспечение безопасности человека путем уменьшения угрозы ядерного катаклизма. |
Indeed, the start of 2005 saw some movement on improved ties, with the introduction of a hugely successful lunar new year charter-flights program. | Действительно, в начале 2005 года наметились признаки улучшения отношений, особенно в связи с введением имеющей огромный успех программы чартерных рейсов, приуроченной к празднованию Нового года по лунному календарю. |
But boosting the share of income that goes to the household sector could be hugely disruptive, as it could bankrupt a large number of SOEs, export-oriented firms, and provincial governments, all of which are politically powerful. | Однако резкое увеличение доли доходов, которые идут на потребление сектора домохозяйств, может нанести огромный урон, поскольку из-за этого может обанкротиться огромное количество государственных предприятий, ориентированных на экспорт фирм, и провинциальных правительств, а они все имеют политический вес. |