Mr. Hossein Sabzian approached our family, passing himself off as Mr. Makhmalbaf. | Господин Хоссейн Сабзиан пытался подружиться с нашей семьёй, выдавая себя за господина Махмальбафа. |
(a) Hossein Dadkhah; | а) Хоссейн Дадха; |
As of this writing, only two presidential candidates have declared themselves: former Prime Minister Mir Hossein Moussavi and former parliament speaker Mehdi Karroubi. | На момент написания этой статьи, только два кандидата на пост президента выказали свои взгляды и намерения: бывший премьер-министр Мир Хоссейн Мусави и бывший спикер парламента Махди Карруби. |
The managers of the company that owns the website Narenji, Ali Asghar Honarmand, Abbas Vahedi, Alireza Vaziri, Nassim Nikmehr, Maliheh Naghaei, Mohammad Hossein Mousazadeh and Sara Sajadpour, were sentenced in December 2013. | В декабре 2013 года были осуждены Али Асгхар Хонарманд, Аббас Вахеди, Али-реза Вазири, Нассим Никмехр, Малихе Нагхаей, Мохаммад Хоссейн Мусазаде и Сара Саджадпур, которые являлись руководителями компании, владеющей веб-сайтом «Наренжи». |
In his presentation, Hossein Moeini-Meybodi, United Nations Forum on Forests Senior Forest Policy Officer and the coordinator of the 2012 study, covered chapters one and six of the study. | Хоссейн Моэйни-Мейбоди, старший сотрудник по вопросам лесоводства Форума Организации Объединенных Наций по лесам и координатор исследования 2012 года, коснулся в своем выступлении первой и шестой глав исследования. |
The first meeting of the Bureau, on 16 October 2007, was attended by Ivan Piperkov, Hossein Gharibi, Fredrick Matwang'a and Pauline Eizema. Alicia Melgar participated in the meeting via teleconference. | В работе первого совещания Бюро, состоявшегося 16 октября 2007 года, принимали участие Иван Пиперков, Хосейн Гариби, Фредерик Матванга и Паулине Эйзема. Алисия Мелгар участвовала в работе совещания с помощью телеконференционных средств. |
Ms. Baaziz, Mr. Fallouh, Mr. Al-Malki, Mr. Yahya, Mr. Molla Hossein, Mr. Ramli, Mr. Al-Sharafi and Mr. Sow said that they supported the South African proposal. | Г-жа Баазиз, г-н Фаллу, г-н аль-Мальки, г-н Яхья, г-н Молла Хосейн, г-н Рамли, г-н аш-Шарафи и г-н Соу заявили, что они поддерживают предложение Южной Африки. |
Several others, including Seraj Miramadi, Farideh Shahgholi and Hossein Nourani Nejad, received new prison sentences during the period. | В этот период новые тюремные сроки получили еще несколько человек, в том числе Серадж Мирамади, Фариде Шахгхоли и Хосейн Нурани Неджад. |
The Minister of Defence, Hossein Dehghan, said it was capable of "destroying massive targets and [...] multiple targets". | Министр обороны Хосейн Дехган заявил, что эта ракета способна «поражать мощные объекты и [...] множественные цели». |
Seven cases filed (para. 17 (a) of the Working Group's methods of work -persons released): Mohammad Bestehnegar, Morteza Kazemian, Mohammad Maleki, Mohammad Mohammadi Ardehali, Masoud Pedram, Hossein Rafiee and Ali Reza Rajai. | В восьми случаях рассмотрение прекращено (пункт 17 а) методов работы Рабочей группы - задержанные освобождены): Мохаммад Бестехнгар, Мортеза Каземиан, Мохаммад Малеки, Мохаммад Мохаммади Ардехали, Масуд Педрам, Хосейн Рафье и Али Реза Раджай. |
I read in Sorush magazine that your men arrested a certain Hossein - | Я прочитал в журнале "Соруш" о том, что ваши люди арестовали некоего Хоссейна... |
With regard to the case of Ayatollah Sayed Hossein Kazemeyni Boroujerdi mentioned in my previous report, he was the subject of another communication sent on 5 May 2010 by several special rapporteurs. | Что касается дела аятоллы Сайеда Хоссейна Каземейни Боруджерди, которое отражено в моем предыдущем ежегодном докладе, оно стало предметом другого сообщения, направленного 5 мая 2010 года несколькими специальными докладчиками. |
Specific reference was made to the cases of Mohammad Maleki, Hossein Rafiee, Reza Reiss-Tousi, Habibollah Peyman, Alireza Rajai, Mohammad Basteh-negar, Massoud Pedram, Mahmoud Emrani, Taqi Rahmani, Saeed Madani, Morteza Kazemian and Mohammad Mohammadi Ardahali. | Особая ссылка делалась на дела Мохаммада Малеки, Хоссейна Рафийе, Резы Рейс-Туси, Хабиболлы Пеймана, Али Реза Раджаи, Мохаммада Басте-Негара, Массуда Педрама, Махмуда Эмрани, Таки Рахмани, Саида Мадани, Мортеза Каземиана и Мохаммада Мохаммади Ардахали. |
(a) In September 1997, Salaam reported that Branch 12 of Tehran's General Court had condemned one Gholam - Hossein to have four fingers amputated for having stolen 28 cameras and camera equipment; | а) в сентябре 1997 года в газете "Салам" было помещено сообщение о том, что отделение 12 общего суда Тегерана приговорило некоего Хоссейна Голама к отсечению четырех пальцев за кражу 28 фотоаппаратов и фотооборудования; |
It was alleged that Ayatollah Hossein Ali Montazeri was prevented from being hospitalized in Tehran on 16 August 1993. | По утверждениям, 16 августа 1993 года в Тегеране не была разрешена госпитализация аятоллы Хоссейна Али Монтазери. |
I said I don't want to, Hossein. | Я сказала, что не хочу, Хуссейн. |
What do you want, Hossein? | Что тебе надо, Хуссейн? |
Do you hear me, Hossein? | Ты слышал меня, Хуссейн? |
But with an amateur actor like Hossein the details won't be predictable in advance at all. | Но с таким потрясающим актёром как Хуссейн все эти детали невозможно заранее спланировать |
The leader of the spies is Hossein Shekarkhar, born in Ohio and a Harvard University student. | Возглавляет группу шпионов Хуссейн Шекархар, уроженец Огайо и студент Гарварда. |
Chairman: Mr. Hossein RAZAVI, Director, Energy Department, World Bank, United States | Председатель: г-н Хусейн РАЗАВИ, директор управления энергетики Всемирного банка, Соединенные Штаты Америки |
At the same time, hundreds of political prisoners remain imprisoned and the two opposition leaders, Hossein Mossavi and Mehdi Karoubi, remain under house arrest. | В то же время сотни политических заключенных остаются в тюрьмах, а два лидера оппозиции - Хусейн Мусави и Мехди Каруби - по-прежнему находятся под домашним арестом. |
Mr. Hossein Fadaei, UNEP | Г-н Хусейн Фадауи, ЮНЕП |
Chairman: Hossein Moeini Meybodi | Председатель: Хусейн Моэйни Мейбоди |
Those arrested included Hossein Rohaghi Maleki, blogger, and Navid Khanjani, human rights activist. | Среди арестованных были блогер Хусейн Рохаги Малеки и правозащитник Навид Ханьяни. |
Concerning Hossein Mossavi, Mehdi Karoubi, Zahra Rahnavard | Относительно Хосейна Мусави, Мехди Каруби и Захры Рахнавард |
On 15 March 2002, the Forum elected Gustavo Eduardo Ainchil, Peter Csoka, Conceição Ferreira, Hossein Moeini Meybodi and Matia Mulumba Semakula Kiwanuka as members of the Bureau for its third session. | 15 марта 2002 года Форум избрал Густаво Эдуардо Айнчиля, Петера Шока, Консейсана Феррейру, Хосейна Моэйни Мейбоди и Матиа Мулумбу Семакула Кивануку членами Бюро его третьей сессии. |
In the case at hand, there is no evidence that the house arrests of Hossein Mossavi, Mehdi Karoubi and Zahra Rahnavard meet the basic requirements of relevant national and international law. | В данном случае нет никаких данных, которые указывали бы на то, что домашний арест Хосейна Мусави, Мехди Каруби и Захры Рахнавард удовлетворяет основным требованиям соответствующего национального и международного законодательства. |
At the 1st plenary meeting, on 29 May 2000, the Council confirmed the nomination of Mr. Hossein-Moeini Meybodi to serve as Rapporteur, to replace Mr. Hossein Fadaei, who was unable to complete his term. | На 1-м пленарном заседании 29 мая 2000 года Совет подтвердил назначение г-на Хосейна-Моеини Мейбоди на должность Докладчика вместо г-на Хосейна Фадаеи, который не смог выполнять свои функции до конца срока полномочий. |
At its 2nd meeting, on 7 April 2008, the Commission elected Pauline Eizema as Vice-Chairperson and designated Hossein Gharibi to serve as Rapporteur for the session in addition to Vice-Chairman. | На своем 2-м заседании 7 апреля 2008 года Комиссия избрала Паулине Эйзему заместителем Председателя и назначила заместителем Председателя-Докладчиком Хосейна Гариби. |
This is my cousin, Hossein, who's coming from America. | Это мой братела, Хосейни, он из Америки. |
On 27 January 2003, the Commission on Sustainable Development elected, by acclamation, Valli Moosa as Chairman, and Hossein Moeini Meybodi, Irena Zubcevic, Bruno Stagno and Nadine Gouzee as Vice-Chairmen. | 27 января 2003 года Комиссия по устойчивому развитию путем аккламации избрала Валли Мусу Председателем и Хосейни Моэйни Мейбоди, Ирену Зубчевич, Бруно Стагно и Надина Гузе заместителями Председателя. |
Hossein, let's dub those scenes. | Хосейни, пошли делать озвучку. |
Vice-Chairpersons: Nadine Gouzee Bruno Stagno Ugarte Irena Zubcevic Hossein Moeini Meybodi | Заместители Председателя: Надин Гузи Бруно Стагно Угарте Ирена Зубцевич Хоссейни Моэйни Мейбоди. |
At the 6th meeting, on 1 May 2003, the Commission agreed to establish two working groups to be co-chaired as follows: Working Group I, Nadine Gouzee and Hossein Moeini Meybodi; Working Group II, Bruno Stagno Ugarte and Irena Zubcevic. | На 6-м заседании 1 мая 2003 года Комиссия приняла решение учредить две рабочие группы: Рабочую группу I, функции сопредседателей которой было поручено выполнять Надин Гузи и Хоссейни Моэйни Мейбоди; и Рабочую группу II, функции сопредседателей которой было поручено выполнять Бруно Стагно Угарте и Ирене Зубцевич. |
Republic of): Mehran Roouzbahani, Seyed Mohammad Saeid Hosseini Emami, Amir Hossein Hakimian, Mohammad Reza Hadi Karim Djabbari, Mehdi Saffari Anaraki | Республика): Мухаммед Сайед Хоссейни Эмами, Амир Хоссейн Хакимиан, Мухаммед Реза Хади Карим Джаббари, Мехди Сафари Анараки |
Despite the government's crisis of legitimacy and endemic mismanagement, the Green Movement - nominally led by opposition presidential candidates Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi - faces major obstacles. | Несмотря на кризис легитимности и повальную бесхозяйственность правительства, «Зелёное движение» (номинально возглавляемое оппозиционным кандидатом в президенты Миром Хоссейном Мусави и Мехди Карруби) сталкивается с серьёзными препятствиями. |
The recent celebrated trials of the Mayor of Tehran, Gholam Hossein Karbaschi, and his colleagues touched off an intense public debate about the conduct of trials and, particularly, the appropriate role of judges. | Недавние нашумевшие судебные процессы над мэром Тегерана Голамом Хоссейном Карбаши и его коллегами послужили толчком к широкому публичному обсуждению вопросов, касающихся проведения судебных разбирательств, и в частности надлежащей роли судей. |
On February 24, Adeli and his wife attended the Rites of Imperial Funeral with Mostafa Mir-Salim, Vice President and Hossein Saffar Harandi, a Member of Parliament and the Chairman of Parliament Committee on Agriculture. | 24 февраля Адели с женой посетили церемонию императорских похорон совместно с вице-президентом Мостафой Мир-Салимом и Хоссейном Саффаром Харанди, членом парламента и председателем парламентского комитета по сельскому хозяйству. |