| Perry, square away this mud hose and get rid of some of these empty sacks. | Эй, Перри, подготовь этот шланг и избавься от пустых мешков. |
| The hose has to be subjected to 150,000 impulses. | 2.7.2.2 Шланг подвергается воздействию 150000 импульсов. |
| Boy, that hose isn't long for this world, is it? | Этот шланг слишком короткий для нашего мира, да? |
| It's just a hose loose. | Тут просто шланг отошёл. |
| Get that hose up here quick. | Быстро принесите сюда шланг. |
| Bring a pry ax, pike pole, two silver bullets, 1 3/4 hose. | Берите топор, багор, 51 рукав. |
| I want you to hustle up those stairs to the roof, grab the roll of hose, bring it back down, fast but secure. | Забираешься по лестнице на крышу, затаскиваешь на нее рукав, спускаешься с ним, быстро, но осторожно. |
| Once you get those off, you hoist the transmission and unbolt the compressor from the motor pulley, and you get your ring out through the water hose. | Как только вы их открутили, можете снимать трансмиссию затем снимаете компрессор со шкива двигателя, и получаете своё кольцо через водяной рукав. |
| No hose line to guide you out if you get lost in the smoke. | Если заблудишься в дыму, пожарный рукав тебя уже не выведет назад. |
| He dragged the hose in that way! | Рукав ведет в ту сторону! |
| I'm no expert, but it appears to be some sort of busted hose. | Я не эксперт, но там, похоже, какой-то шлаг лопнул. |
| Trav dared me to stick the hose in my mouth for ten seconds. | Я проспорил сыну, что не смогу продержать шлаг во рту более 10 секунд. |
| You sure do know a lot about my hose for someone who didn't take it. | Для той, кто не брала мой шлаг, ты слишком много о нем знаешь. |
| I've got to get back to the church or I'll be sorting old panty hose for the rest of my life. | Мне нужно вернуться в церковь или я буду сортировать старые колготки до конца своих дней. |
| Well, I just don't want her to complain and kvetch about how I'm not wearing panty hose. | Я просто не хочу, чтобы она жаловалась и ныла из-за того, что я не ношу колготки. |
| Okay, they're leggings, not panty hose, and it's part of your costume. | Это леггинсы, не колготки, и они являются частью твоего костюма. |
| Estrella was wearing hose like those. | Эстрелла носила колготки вроде этих. |
| Do not put on those panty hose. | Только не надевай эти колготки. |
| The floor is concrete, and from fire drills I knew sprinklers were right above and the hose was, like, inches away. | Пол бетонный, а по тренировочным тревогам я помню, что разбрызгиватели прямо над огнём, а брандспойт буквально в полуметре. |
| Maybe I should get the hose and a bucket of soap | Тогда мне понадобится брандспойт и ведро мыла. |
| Turn on the hose, Dorothy! | Включи брандспойт, Дороти! |
| It was after the fire was out, I was on my way back to the truck, I... stepped on a hose nozzle and landed funny, broke my foot. | После того, как я выбралась из огня, я направлялась к нашему фургону, я... наступила на брандспойт, упала и сломала ногу. |
| In order to reduce the probability of the break of the pressure fire-fighting hose (3), the helicopter is provided with an ejector pump (14), on the axis of which the fire-hose lance (13) is mounted. | Для уменьшения вероятности разрыва пожарного напорного рукава (З) вертолет оснащен эжекторным насосом (14), на оси которого установлен брандспойт (13). |
| How often should hoses and hose assemblies used for loading and unloading of tank vessels be checked? | Как часто должны осматриваться используемые для погрузки и разгрузки гибкие трубы и трубопроводы танкеров? |
| 6.12.4.2 Any piping after the first closure shall be of a fusible material (i.e. rubber hose) or have fusible elements. | 6.12.4.2 Все трубопроводы, расположенные после первого запорного устройства, должны быть изготовлены из плавкого материала (т.е. резиновый шланг) или иметь плавкие вставки. |
| "Pipes for loading and unloading (cargo piping) means all pipes which may contain liquid or gaseous cargo, including piping, hose assemblies, connected pumps, filters and closure devices" | «"Грузовые или погрузочно-разгрузочные трубопроводы" означают все трубопроводы, которые могут содержать жидкий или газообразный груз, включая трубы, гибкие трубопроводы, подсоединенные насосы, фильтры и запорные устройства». |
| For flexible hoses read hose assemblies | Вместо "гибкие трубопроводы" читать "шланги в сборе". |
| Hose and hose assemblies (German only) | Пожарные рукава и трубопроводы (только на немецком языке) |
| I even went in hock To buy those nylon hose And after I have bought you All that finery You say you look too swell To be seen with me | Я даже влез в долги, чтобы купить эти нейлоновые чулки, а после того, как я купил тебе все эти украшения ты говоришь, что ты слишком роскошна, чтобы тебя видели со мной. |
| Do you have panty hose? | У тебя есть чулки? |
| But you need hose. | Но тебе нужны чулки. |
| And wash these hose. | Зашей его и постирай чулки. |
| Unless they get the hose again or... | Пока они опять не наденут чулки... |