| It sucks up seawater through this hose and pumps out freshwater. | Он засасывает морскую воду через этот шланг и делает ее питьевой. |
| I have an oxygen hose connected here. | Вот здесь у меня подключен кислородный шланг. |
| Before the docking of the ships remains little time, Kuznetsov prepares to connect the air hose as soon as possible, but at this time his oxygen is running out. | До стыковки кораблей остаётся совсем чуть-чуть, Кузнецов готовится как можно скорее подключить воздушный шланг, но в это время у него заканчивается кислород. |
| 9.6 The filling hose has to be: | 9.6 Раздаточный шланг должен: |
| Since on the site of connection of the pipeline and hose, the pipeline has dredging, and the hose adjoins densely to a surface for removal of the connecting tube hose, it is necessary to cut the top surface of a rubber hose. | Так как на участке соединения трубопровода и шланга, трубопровод имеет выемку, а шланг прилегает плотно к поверхности, то для снятия шланга соединительной трубки необходимо разрезать верхнюю поверхность резинового шланга. |
| There's no way they have any air left, and that hose line isn't big enough to get them out. | У них однозначно не осталось воздуха, и этот рукав недостаточно большой, чтобы им выбраться. |
| This one would be great, if we had eight weeks, 25 rabbits, and a fireman's hose. | Вот это бы помогло, если бы у нас было 8 недель, 25 кроликов и пожарный рукав. |
| We need a hose line down here, Chief. | Нужен рукав сюда, Шеф. |
| The shunt is like a little hose to keep fluid from building back up again. | Шунт как маленький рукав, не даст жидкости скапливаться. |
| A hose pipe is used as an intermediate member between the air duct case and an air balloon and is embodied in the form of the part of said air duct. | Гибкий рукав выполняет функции промежуточного звена между коробом воздуховода и воздушным шаром и является частью этого воздуховода. |
| I'm no expert, but it appears to be some sort of busted hose. | Я не эксперт, но там, похоже, какой-то шлаг лопнул. |
| Trav dared me to stick the hose in my mouth for ten seconds. | Я проспорил сыну, что не смогу продержать шлаг во рту более 10 секунд. |
| You sure do know a lot about my hose for someone who didn't take it. | Для той, кто не брала мой шлаг, ты слишком много о нем знаешь. |
| I do work at that loser firm, and I never wear panty hose, because they cause yeast infections. | Я работаю в той стрёмной фирме и я не ношу колготки, потому что они вызывают дрожжевые инфекции. |
| Well, I just don't want her to complain and kvetch about how I'm not wearing panty hose. | Я просто не хочу, чтобы она жаловалась и ныла из-за того, что я не ношу колготки. |
| Okay, they're leggings, not panty hose, and it's part of your costume. | Это леггинсы, не колготки, и они являются частью твоего костюма. |
| Do not put on those panty hose. | Только не надевай эти колготки. |
| I even bought new panty hose from dooahnay rayahdey. | Я даже купила колготки в Дуаней Раядей. |
| I will not hesitate to use the hose on the elderly. | Я не побоюсь использовать брандспойт на пожилых людях. |
| The floor is concrete, and from fire drills I knew sprinklers were right above and the hose was, like, inches away. | Пол бетонный, а по тренировочным тревогам я помню, что разбрызгиватели прямо над огнём, а брандспойт буквально в полуметре. |
| Maybe I should get the hose and a bucket of soap | Тогда мне понадобится брандспойт и ведро мыла. |
| Turn on the hose, Dorothy! | Включи брандспойт, Дороти! |
| In order to reduce the probability of the break of the pressure fire-fighting hose (3), the helicopter is provided with an ejector pump (14), on the axis of which the fire-hose lance (13) is mounted. | Для уменьшения вероятности разрыва пожарного напорного рукава (З) вертолет оснащен эжекторным насосом (14), на оси которого установлен брандспойт (13). |
| The material of the hoses hose assemblies must be able to withstand the expected loads... . | Материал, из которого изготовлены шланги гибкие трубопроводы, должен выдерживать предполагаемые нагрузки... . |
| In the first paragraph, for rigid or flexible pipes read pipes or hose assemblies | В первом абзаце вместо "жесткие или гибкие трубопроводы" читать "трубы или шланги в сборе". |
| Hoses Hose assemblies for loading and unloading; | погрузочно-разгрузочные шланги гибкие трубопроводы; |
| "Pipes for loading and unloading (cargo piping) means all pipes which may contain liquid or gaseous cargo, including piping, hose assemblies, connected pumps, filters and closure devices" | «"Грузовые или погрузочно-разгрузочные трубопроводы" означают все трубопроводы, которые могут содержать жидкий или газообразный груз, включая трубы, гибкие трубопроводы, подсоединенные насосы, фильтры и запорные устройства». |
| Hose and hose assemblies (German only) | Пожарные рукава и трубопроводы (только на немецком языке) |
| I even went in hock To buy those nylon hose And after I have bought you All that finery You say you look too swell To be seen with me | Я даже влез в долги, чтобы купить эти нейлоновые чулки, а после того, как я купил тебе все эти украшения ты говоришь, что ты слишком роскошна, чтобы тебя видели со мной. |
| Do you have panty hose? | У тебя есть чулки? |
| But you need hose. | Но тебе нужны чулки. |
| And wash these hose. | Зашей его и постирай чулки. |
| Unless they get the hose again or... | Пока они опять не наденут чулки... |