Английский - русский
Перевод слова Hoop
Вариант перевода Кольцо

Примеры в контексте "Hoop - Кольцо"

Примеры: Hoop - Кольцо
The building manager told me He put this hoop up here for his kids. Комендант здания сказал, что он повесил это кольцо для своих детей.
But other guys can, you know, throw a ball through a hoop. Но другим, видно, дано забросить мяч в кольцо.
I bet you I can put that ball in that hoop from here. Спорю, что смогу попасть в то кольцо отсюда.
So you know, the other guy putting the ball in the hoop is-is bad. Когда другой парень запихивает свой мяч тебе в кольцо - это плохо.
'Cause we have a hoop downstairs. У нас есть кольцо в подвале.
I want to put up a basketball hoop for the kids. Я хочу повесить баскетбольное кольцо для детей.
He's 11 and we lowered the hoop. Ему 11, и мы опустили кольцо.
You put the ball through the hoop. Ты просто кладёшь мяч в кольцо.
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter) One of my challenges as a pilot is to land the drone on our basketball hoop. Я проверял солнечные панели на нашей крыше. (Смех) Вызовом для меня как пилота была посадка дрона на наше баскетбольное кольцо.
All the Mayan cities had ball courts in them where they'd play this celestial game where the players would knock a rubber ball through a stone or wooden hoop. В каждом из городов Майя есть корт для игры, где они могли играть в небесную игру, в которой игроки забивают резиновый мяч в каменное или деревянное кольцо.
J.J. gets a childhood, a dad, a real family and a basketball hoop? У Джей-Джея было детство, отец, настоящая семья и баскетбольное кольцо?
Alvy, what is so fascinating... about a group of pituitary cases trying to stuff a ball through a hoop? Элви, что интересного... когда группа недоумков пытается забросить мяч в кольцо?
"It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?" «Это было бы то же самое, как пронести кусок тоста через баскетбольное кольцо, не так ли?»
So, this guy jumps through a flaming hoop dressed like a scarecrow and burns to death? Значит, он прыгает сквозь горящее кольцо, одетый в солому, и погибает от ожогов?
straight to the hoop! Молодец Джастин, два подряд - в кольцо!
Steve, you disgraced the hoop. Стив, ты позоришь кольцо.
I at least get the hoop. Я получу хотя бы кольцо.
Well, we always keep the hoop there. Кольцо всегда было там.
The ball goes into a hoop. Мяч попадает в кольцо.
I forgot about the hoop. Я совсем забыла про кольцо.
Peg them with kickballs before they throw the volleyball through the hoop. Бейте их мячами, чтобы они не забросили мяч в кольцо.
Two-forty-four for the hoop comes back to me rounding to two and a half for my gas money. 244 за кольцо останутся мне... округлим до 250, это мне за бензин.
In addition, Mikan also surprised the basketball world with his unique ability of goaltending, i.e. jumping so high that he swatted the ball away before it could pass the hoop. Майкен также удивил баскетбольный мир своей способностью защищать кольцо - он подпрыгивал так высоко, что перехватывал мяч, который падал в кольцо.
The last ever dolphin message was misinterpreted as a sophisticated attempt to do a backward somersault through a hoop, whistling The Star-Spangled Banner. сложный прыжок с переворотом через спину через кольцо, насвистыва€ американский гимн.
'The last-ever dolphin message 'was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt 'to do a double-backward somersault through a hoop 'whilst whistling the Star-Spangled Banner... 'but, in fact, the message was this: ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна€ попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва€ гимн -Ўј. Ќо на самом деле, сообщение было таким: