Let A be a graded algebra and f a homogeneous element of degree d in A which is not a zero divisor. | Пусть А - градуированная алгебра и f - однородный элемент A степени d, который не является делителем нуля. |
The colour of paste is homogeneous from light-yellow to yellow. | Цвет сыра однородный от светло-желтого до желтого. |
El Salvador has thus acquired a homogeneous, racially mixed (mestizo) society in which the traditions, legends and customs recalling its indigenous past have survived, along with crafts and dances. | Иными словами, в демографическом плане в стране сложился однородный смешанный состав при условии сохранения традиций, обычаев и жизненных укладов, восходящих к глубокой древности, что также проявляется в ремеслах и искусстве танца. |
Network simulation has, however, shown that these capabilities will be more homogeneous when the IMS network is fully implemented. | Сетевое имитационное моделирование, однако, показало, что с полным завершением сети МСМ этот потенциал будет носить более однородный характер. |
When groups fragment, the chances for cross-ethnic cooperation are higher than when group preferences are homogeneous, irrespective of the ethnic structure. | Межэтническое сотрудничество имеет больше шансов на развитие в условиях фрагментарности групп, нежели в тех случаях, когда групповые предпочтения носят однородный характер, независимо от этнической структуры. |
Nevertheless, the concept of a homogeneous society had been derived from such a notion. | Концепция однородности общества базируется именно на таком понимании этнической структуры страны. |
Africa is the second most homogeneous region, as 39 of its 55 countries have high rates of fertility. | Африка является вторым по степени однородности регионом - в 39 из 55 африканских стран наблюдается высокая рождаемость. |
In case of doubt with regard to homogeneous colour the sample shall be measured in several directions and all shall comply. 2.3. | При наличии сомнений в отношении однородности цвета образец подвергается проверке в нескольких направлениях, причем результаты во всех случаях должны совпадать. |
Europe had neither a common language, nor was it as religiously and culturally as homogeneous as the Middle East. | В Европе не существовало ни общего языка, ни такой религиозной и культурной однородности, как на Ближнем Востоке. |
However, they pointed out that no country could pride itself on being free of the problem of racial discrimination, regardless of how homogeneous the population was. | Тем не менее они указали, что ни одна страна не может похвастаться тем, что в ней не существует проблемы расовой дискриминации независимо от однородности ее населения. |
Inbred since 1978, now a stabilized homogeneous strain. | С 1978 года стабилизировался в гомогенный сорт. |
Absolute filters H14 in gel with subpressure chamber guarantees a homogeneous, laminar differential flow. | Абсолютный фильтр H14 с гелевыми прокладками с камерой пониженного давления гарантирует Вам гомогенный, ламинарный дифференциальный поток. |
the fissile material is a homogeneous hydrogenous solution or mixture where the ratio of fissile nuclides to hydrogen is less than 5% by mass; or | делящийся материал представляет собой гомогенный водородосодержащий раствор или смесь, где отношение делящихся нуклидов к водороду составляет менее 5% масс; либо |
By crossing Big Bud and Skunk #1, Green Spirit became quite homogeneous. | В результате скрещивания был получен более стабильный, гомогенный сорт. |
Preparedness and response activities are usually more homogeneous, although the need for interdepartmental and inter-agency arrangements to support planning, control, co-ordination and resource management is just as important. | Деятельность на предмет подготовленности и реагирования обычно носит более гомогенный характер, хотя не менее важное значение имеет и необходимость в межведомственных и межучрежденческих структурах для поддержки планирования, контроля, координации и ресурсного управления. |
Only 10 years ago, Iceland was one of the most homogeneous societies in the world. | Еще 10 лет назад Исландия была одним из самых гомогенных обществ в мире. |
But it's more prevalent in homogeneous societies. | Но более распространенно в гомогенных обществах. |
Even when, as is more usual, the formal political boundaries remain intact, the ability of capitals of large and relatively homogeneous States to impose a single direction over all their constituent parts is clearly diminishing. | Даже когда, что случается чаще, формальные политические границы остаются неизменными, способность столиц крупных и относительно гомогенных государств навязывать единое управление в отношении всех их составляющих компонентов совершенно очевидно ослабевает. |
This C-bonded derivative is a precursor to homogeneous catalysts for C-H activation and related chemistries. | Производные с С-связью является прекурсором для гомогенных катализаторов для С-Н активирования и соответствующих химий. |
The invention differs in terms of the high level of technological efficiency and makes it possible to ensure a stable process for detonation combustion of both homogeneous and heterogeneous fuel mixes in a continuous detonation wave. | Изобретение отличается высокой технологичностью и позволяет осуществить устойчивый процесс детонационного сжигания как гомогенных, так и гетерогенных топливных смесей в непрерывной детонационной волне. |
The sample must be made homogeneous prior to analysis and kept in a hermetically sealed jar in a cool place. | Проба перед анализом должна быть гомогенной, хранить ее следует в герметично закрытой стеклянной посуде в прохладном месте. |
Diversity is important in genetic algorithms (and genetic programming) because crossing over a homogeneous population does not yield new solutions. | Разнообразие важно для генетических алгоритмов (и генетического программирования) потому, что перекрёст генов в гомогенной популяции не несёт новых решений. |
The judgment in the Pinochet case, having given an impetus to discussion on this issue, has not led to the establishment of homogeneous court practice. | Решение по делу Пиночета, давшее толчок дискуссии по данному вопросу, не привело к формированию гомогенной судебной практики. |
The maximum value of cooling energy of pumpable ice accumulated in the storage tank in a homogeneous phase is about 700 kWh, which corresponds to 10-15 m3 volume of a storage tank. | Максимальное значение энергии охлаждения ПЛ, накопленного в резервуаре для хранения в виде гомогенной (однородной) смеси, составляет около 700 кВт·ч, что соответствует (10-15) м3 внутреннего объёма бака для хранения. |
During two following three-day cycles, the compost matter is stirred and displaced until a homogeneous mixture of fertiliser with a humidity of 20-30% is obtained, said mixture being dried to a humidity value of 16-18%, granulated and packed. | В течение двух последующих трехдневных циклов проводят перемешивание и перемещение компостной массы до получения гомогенной массы удобрений с влажностью 20-30 %, которые подсушивают до влажности 16-18 %, гранулируют и фасуют. |