| "I wouldn't try to holler, either." | Кричать я бы тоже не стал. |
| Yes, I'll follow you, and I'll holler, This guy's a phony. | Да, я пойду за тобой, и я буду кричать: Этот парень - плут, дамы и господа,... |
| There's nae need to holler at me. | Не надо на меня кричать. |
| If you don't scream, well, I sure enough won't holler. | Если вы не кричите, хорошо, я уверен, что вы и не захотите кричать. |
| If they holler, let them go. | А кричать будет - пусти. |
| So, if you need anything, just holler at me. | Если я понадоблюсь, просто позовите. |
| So just holler out if you need anything. | Просто позовите, если что-нибудь понадобится. |
| Just holler if you need a hand, partner. | Позовите, если понадобится помощь, коллега |
| TIGER: You just holler. | Позовите, если что. |
| Give me a holler and you'll be rich! | Позовите меня, когда разбогатеете. |
| Look, if you need anything, just holler. | Слушай, надо будет что-нибудь, просто крикни. |
| And Trish if you see that old truck coming you get back to this pipe, you holler down as loud as you can. | И еще, Триш если ты увидишь, что едет старый фургон вернись к трубе и крикни вниз так громко, как сможешь. |
| Holler at me when you see her come back to the house. | Крикни мне, когда увидишь, что она возвращается. |
| Holler if you need me. | Крикни меня, если я понадоблюсь. |
| Holler if you need us. | Крикни, если понадобимся. |
| If you change your mind, give the sheriff a holler. | Если вдруг передумаешь, позови шерифа. |
| Just holler, sweetheart, if you want me for KP. | Позови, дорогая, если тебе на кухне понадобится помощь. |
| When you count it up, give me a holler. | Ну, когда всё подсчитаешь, позови меня. |
| IF YOU EVER NEED YOUR PANTRY RESTOCKED, JUST HOLLER. | Если когда понадобится наполнить кладовку - только позови. |
| Holler if you need me. | Позови, если понадоблюсь. |
| Go holler at JB, tell him we gon' bounce. | Иди зови ДжейБи, скажи, что мы сваливаем. |
| And, Kate, if any of that doesn't fit, you just give me a holler, okay? | и, Кейт, если что-то не подойдёт, просто зови меня, ладно? |
| And if you need anything, just give a holler. | Если понадобится что-нибудь, зови. |
| Holler if you need me. | Зови, если понадоблюсь. |
| Just... Holler if you need me. | Зови, если понадоблюсь. |
| I was never meaning to holler at you. | Я не хочу на вас орать. |
| You holler "Fire", they come running. | Если орать - "Пожар", тогда все сбегутся. |
| It's okay to holler, boy, if you feel like you need to. | Можешь орать, сынок, если почувствуешь что больно. |
| As soon as we unload, she can holler until our ears bleed although I would take it as a kindness if she didn't. | Как только мы разгрузимся, она может орать покуда у нас уши не лопнут хотя я бы проявил ей признательность, если она не будет |
| Shout and holler, that's all you can do. | Орать и шуметь - вот все, что он может. |
| Just holler if you need me. | Если что-то нужно - зовите. |
| Well, if you need anything else, just holler. | Понадобится что-то ещё - зовите. |
| If you need me, holler. | Если буду нужен - зовите. |
| Holler if you need me. | Если понадоблюсь, зовите. |
| Holler if you find anything. | Зовите, если что-то найдете. |
| If I need you, I'll holler. | Если понадобишься, я тебя позову. |
| Take her down below until I holler. | Отведи её вниз, пока я не позову. |
| ~ I'm lost! ~ Stay or I holler for my Dad. | Останься, или я позову папу. |
| I gots to get back to the studio, but I'll holler at you later, okay, pooh bear? | Мне надо вернуться в студию, но я позову тебя позже, ладно, Винни-Пух? |
| If I can be of any assistance, just holler. | Если я могу чем-то помочь, только свистни. |
| You need anything, just holler at me. | Если что-то потребуется, просто свистни. |
| If you need any help with this one, give me a holler. | Если нужна помощь с этим, только свистни. |
| All right, just-just holler if you need help, all right? | Ладно, просто свистни, если будет нужна помощь, договорились? |
| Don't go to Amber Holler and try to rob some robbers. | Не стоит идти к Амбер Холлер и попытаться грабануть грабителей. |
| On the recording you left, you said that a man from Rabbit Holler was bothering your daughter. | В своём сообщении вы сказали, что мужчина из Рэббит Холлер беспокоит вашу дочь. |
| The fella we're looking for, he's from Rabbit Holler. | Человек, которого мы разыскиваем, как раз из Рэббит Холлер. |
| Dr. Holler carefully examined the skull and other bones for traces of a bullet hole, but stated that he found no such evidence. | Доктор Холлер тщательно исследовал череп и другие кости в поисках пулевого отверстия, но, по его словам, не нашел доказательств того, что Мария была застрелена. |
| Excuse me, Frau Holler. | Извините, фрау Холлер... |
| If there's anything I can do for you, just give me a holler. | Если я вам понадоблюсь, просто крикните мне. |
| You, need a drink, anything at all, you just holler. | Вы... если нужна будет выпивка, или все что угодно, просто крикните. |
| So, if anyone needs me, just give me a holler, and I will be... I'll be outside and especially far from the kitchen. | Если я вам понадоблюсь, просто крикните меня, и я буду... я буду снаружи, и, особенно, очень далеко от кухни. |
| Holler if you need anything. | Крикните, если что-нибудь понадобится. |
| Holler when you're done. | Крикните, когда закончите. |
| And all the passengers is folks from Noble's Holler. | А все пассажиры - народ из нашей общины. |
| How did that sit with the good folks in Nobles Holler? | Ну и как прошла встреча со славными парнями из общины? |
| But y'all can search this whole 100-odd acres of this entire holler and prove it to yourself. | Но можете обыскать все сто с лишним акров этой общины, чтобы убедиться. |
| Sir, my name is Ellstin Limehouse from Nobles Holler, down in Harlan County. | Сэр, меня зовут Эллстин Лаймхаус, я из общины Ноблса, там, в Харлане. |
| All right. Arlo's got a guy hauling folks out of Paden holler. | Хорошо, у Арло есть парень, который приведет народ из общины Пэйдена. |
| Or you can rest up in this holler, lick your wounds, stay away from the law. | Или вы можете отдохнуть в общине, зализать раны, держась подальше от властей. |
| Well, I didn't know I was obliged to keep you apprised of comings and goings in my holler. | Я не знал, что должен отчитываться перед вами о передвижении людей в моей общине. |
| This church down in Nobles holler. | На церковь в общине Ноблз. |