| Those are General Hindenburg's orders, Corporal. | Ефрейтор, это распоряжение генерала Гинденбурга. |
| And the Hindenburg was just one flight! | И у Гинденбурга был только один полет! |
| On 11 April, the 4th Division assaulted the Hindenburg Line in the disastrous First Battle of Bullecourt, losing over 3,000 casualties and 1,170 captured. | 11 апреля 4-й Дивизион начал штурм линии Гинденбурга в Первой битве при Буллекурте, потеряв более 3000 и отдав в плен 1170 человек. |
| The 2nd Division then took part in the Second Battle of Bullecourt, beginning on 3 May, and succeeded in taking sections of the Hindenburg Line and holding them until relieved by the 1st Division. | 2-й дивизион принимал участие во Второй битве при Буллекурте, начавшейся 3 мая, а также ему удалось взять сектора линии Гинденбурга и удерживать их до освобождения 1-м дивизионом. |
| [Announcer] Acrid, yellowish smoke billowed yesterday... around the Hindenburg Palace. | Едкий желтоватый дым со вчерашнего дня окутывает Дворец Гинденбурга. |
| Instead, Henry married the granddaughter of Irene Doehner, a girl who should have died in the "Hindenburg" but didn't. | Вместо этого Генри женился на внучке Ирен Доннер - девочки, которая должна была погибнуть при крушении "Гинденбурга", но не погибла. |
| Nevertheless, after his father became a German World War I hero upon the Battle of Tannenberg, Oskar von Hindenburg's career started to advance thanks to his surname. | Когда его отец стал героем Первой мировой войны, карьера Оскара фон Гинденбурга, благодаря звучной фамилии, пошла в гору. |
| Following this the four service battalions of the regiment fought in a number of significant battles including Loos, the Somme, Cambrai, Arras and the Hindenburg Line. | Впоследствии четыре батальона Гренадерской гвардии участвовали в ряде важных сражений, включая битвы у Лоса, на Сомме, при Камбре, у Арраса и на линии Гинденбурга. |
| Then, at exactly 7:25 p.m., the "Hindenburg" will throw down the mooring ropes, but the ground crew will drag the ropes through the grass... | Затем, ровно в 19:25, с "Гинденбурга" сбросят швартовочные канаты, но команда будет тащить их через траву... |
| Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg | Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга |
| It was particularly this testimony of Hindenburg that led to the widespread Dolchstoßlegende in post-World War I Germany. | Эта речь Гинденбурга легла в основу легенды об ударе ножом в спину, получившей широкое распространение в Германии после Первой мировой войны. |
| The "Chinese Hindenburg Line," which the government had spent millions to construct and was the final line of defense between Shanghai and Nanjing, collapsed in only two weeks. | «Китайская линия Гинденбурга», на строительство которой были потрачены миллионы, пала за две недели. |
| You're in town to cover the "Hindenburg's" arrival? | Вы здесь ради "Гинденбурга"? |
| It's like watching the "hindenburg." | Это как смотреть крушение "Гинденбурга". |
| I presume something like the Hindenburg, an airship. | Полагаю, это было что-то вроде "Гинденбурга", дирижабль. |
| And the Hindenburg burst into flames catastrophically in New Jersey, at the Lakehurst Naval Air Station. | Катастрофа "Гинденбурга", вспыхнувшего в Нью-Джерси на военной авиабазе Лейкхерст. |
| Would you call the Hindenburg a disaster? | Крушение Гинденбурга, по-твоему, катастрофа? |
| I mean, ever since that we got back from the Hindenburg, my life has completely changed overnight. | С тех пор, как мы вернулись с "Гинденбурга", моя жизнь стала совершенно другой. |
| Rittenhouse. That was the name Flynn mentioned to you at the Hindenburg? | Люси, Флинн ведь упоминал "Риттенхаус" возле "Гинденбурга"? |
| This is the Hindenburg of development slates. | Их все ждет судьба "Гинденбурга" |
| You're telling me that this guy actually went back in time, for real, to the "Hindenburg"? | Вы хотите сказать, что этот парень вернулся в прошлое, к самому падению "Гинденбурга"? |
| Do you know the Hindenburg? | Вы же знаете историю "Гинденбурга"? |
| General Field Marshal and Reich President Von Hindenburg... who has passed into Eternity. | Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга. Мы будем помнить... |
| Hindenburg's 2-1/2 day service was the fastest way to send mail between Europe and North America in 1936. | Так, рейсы «Гинденбурга» продолжительностью двое с половиной суток были самым быстрым способом пересылки почты между Европой и Северной Америкой в 1936 году. |
| Well, picture the Hindenburg meets Chernobyl meets Three Mile Island meets Tron 2. | Ну, представьте вместе крушение Гинденбурга, аварию на Чернобыле, аварию на Три-Майл-Айленде и Трон 2 |