Please, just call the airfield and tell them that the "Hindenburg" is in danger! | Пожалуйста, позвоните на летное поле, скажите что "Гинденбург" в опасности! |
In the Nuremberg trials, Oskar von Hindenburg was a witness against Franz von Papen. | Оскар фон Гинденбург участвовал в Нюрнбергском процессе как свидетель против Франца фон Папена. |
Let's see, there was the Edsel, the Hindenburg, the Vietnam War. | "Эдсел", "Гинденбург", война во Вьетнаме. |
Since the Hindenburg disaster in 1937, helium has replaced hydrogen as a lifting gas in blimps and balloons due to its lightness and incombustibility, despite an 8.6% decrease in buoyancy. | После крушения дирижабля «Гинденбург» в 1937 году огнеопасный водород был заменен негорючим гелием в качестве заполняющего газа в дирижаблях и воздушных шарах, несмотря на снижение плавучести на 8,6 % по сравнению с водородом. |
"The 'Hindenburg' will welcome many luminaries aboard"its return trip to Europe and the king's coronation. | "Гинденбург" примет на борт знаменитостей, для полета на коронацию Короля в Европу. |
Instead, Henry married the granddaughter of Irene Doehner, a girl who should have died in the "Hindenburg" but didn't. | Вместо этого Генри женился на внучке Ирен Доннер - девочки, которая должна была погибнуть при крушении "Гинденбурга", но не погибла. |
The "Chinese Hindenburg Line," which the government had spent millions to construct and was the final line of defense between Shanghai and Nanjing, collapsed in only two weeks. | «Китайская линия Гинденбурга», на строительство которой были потрачены миллионы, пала за две недели. |
Rittenhouse. That was the name Flynn mentioned to you at the Hindenburg? | Люси, Флинн ведь упоминал "Риттенхаус" возле "Гинденбурга"? |
You're telling me that this guy actually went back in time, for real, to the "Hindenburg"? | Вы хотите сказать, что этот парень вернулся в прошлое, к самому падению "Гинденбурга"? |
Her husband once cured Minister Hindenburg's headache. | Ее муж как-то раз избавил от мигрени самого Гинденбурга. |
So what else can go wrong when the hindenburg deflates? | Что ещё может пойти не так, когда этот жирный дирижабль сдувается? |
You know what, I am a bloated Hindenburg full of hormones right now. | Ты ведь в курсе, что сейчас я -необъятный дирижабль, накаченный гормонами. |
I presume something like the Hindenburg, an airship. | Полагаю, это было что-то вроде "Гинденбурга", дирижабль. |
You handed it to me like the Hindenburg. | Ты будто дирижабль поджигаешь. |
Look, I'm aware that this Hindenburg of a date is crashing into flames, but maybe if we keep talking, everything in the world will be all right. | Я знаю, что наше свидание потерпело крушение, как и дирижабль Гинденбург, но если мы просто продолжим болтать, все в мире будет хорошо. |
it was like spotting the first spark on the hindenburg: | Было похоже на первую искру на "Гинденбурге": |
Full disclosure, I was on the Hindenburg. | Скажу откровенно, я была на "Гинденбурге". |
Something happened on the "Hindenburg" that affected your parents somehow. | На "Гинденбурге" произошло нечто, повлиявшее на твоих родителей. |
My sister is gone, disappeared because of something you did to the "Hindenburg." | Моя сестра исчезла из-за того, что ты сделал на "Гинденбурге". |
Ever since these contractions started, I feel like the Hindenburg. | С тех пор как начались схватки, я чувствую себя "Гинденбургом". |
But the comparison with the Hindenburg is interesting, which is one... | Сравнение с "Гинденбургом" интересное. |
She'll be right under the "Hindenburg" when it crashes down on top of her. | Она будет находиться под "Гинденбургом", он упадет прямо на нее. |
But the difference between that and the Hindenburg is? | В чём разница между ним и "Гинденбургом"? |
So the Hindenburg wasn't, you know, it was inevitable it was going to go. | Так что, понимаете ли, «Хинденбург» должен был неизбежно уйти. |
The zeppelin - this was from a brochure about the zeppelin based, obviously, on the Hindenburg. | Цеппелин - это из брошюры о цеппелине, опирающийся, очевидно, на «Хинденбург». |