Our hearts are the Hindenburg, Lydia. | Наши сердца, как Гинденбург, Лидия. |
I mean, what if that's why Flynn saved the "Hindenburg"? | Может быть поэтому Флинн и спас "Гинденбург"? |
How soon till the "Hindenburg" leaves? | Когда отбывает "Гинденбург"? |
The Hindenburg and the earlier airships were full of hydrogen, | "Гинденбург" и другие ранние дирижабли наполнялись водородом, |
Look, I'm aware that this Hindenburg of a date is crashing into flames, but maybe if we keep talking, everything in the world will be all right. | Я знаю, что наше свидание потерпело крушение, как и дирижабль Гинденбург, но если мы просто продолжим болтать, все в мире будет хорошо. |
Instead, Henry married the granddaughter of Irene Doehner, a girl who should have died in the "Hindenburg" but didn't. | Вместо этого Генри женился на внучке Ирен Доннер - девочки, которая должна была погибнуть при крушении "Гинденбурга", но не погибла. |
Following this the four service battalions of the regiment fought in a number of significant battles including Loos, the Somme, Cambrai, Arras and the Hindenburg Line. | Впоследствии четыре батальона Гренадерской гвардии участвовали в ряде важных сражений, включая битвы у Лоса, на Сомме, при Камбре, у Арраса и на линии Гинденбурга. |
It was particularly this testimony of Hindenburg that led to the widespread Dolchstoßlegende in post-World War I Germany. | Эта речь Гинденбурга легла в основу легенды об ударе ножом в спину, получившей широкое распространение в Германии после Первой мировой войны. |
I presume something like the Hindenburg, an airship. | Полагаю, это было что-то вроде "Гинденбурга", дирижабль. |
General Field Marshal and Reich President Von Hindenburg... who has passed into Eternity. | Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга. Мы будем помнить... |
So what else can go wrong when the hindenburg deflates? | Что ещё может пойти не так, когда этот жирный дирижабль сдувается? |
You know what, I am a bloated Hindenburg full of hormones right now. | Ты ведь в курсе, что сейчас я -необъятный дирижабль, накаченный гормонами. |
I presume something like the Hindenburg, an airship. | Полагаю, это было что-то вроде "Гинденбурга", дирижабль. |
Hydrogen's highly flammable nature was witnessed when it ignited the Hindenburg zeppelin airship in 1937, killing 36 people. | 1937 году была засвидетельствована легковоспламен€юща€ сущность водорода, когда из-за него загорелс€ дирижабль цеппелин "инденбург", погибло 36 человек |
Look, I'm aware that this Hindenburg of a date is crashing into flames, but maybe if we keep talking, everything in the world will be all right. | Я знаю, что наше свидание потерпело крушение, как и дирижабль Гинденбург, но если мы просто продолжим болтать, все в мире будет хорошо. |
it was like spotting the first spark on the hindenburg: | Было похоже на первую искру на "Гинденбурге": |
Full disclosure, I was on the Hindenburg. | Скажу откровенно, я была на "Гинденбурге". |
Something happened on the "Hindenburg" that affected your parents somehow. | На "Гинденбурге" произошло нечто, повлиявшее на твоих родителей. |
My sister is gone, disappeared because of something you did to the "Hindenburg." | Моя сестра исчезла из-за того, что ты сделал на "Гинденбурге". |
Ever since these contractions started, I feel like the Hindenburg. | С тех пор как начались схватки, я чувствую себя "Гинденбургом". |
But the comparison with the Hindenburg is interesting, which is one... | Сравнение с "Гинденбургом" интересное. |
She'll be right under the "Hindenburg" when it crashes down on top of her. | Она будет находиться под "Гинденбургом", он упадет прямо на нее. |
But the difference between that and the Hindenburg is? | В чём разница между ним и "Гинденбургом"? |
So the Hindenburg wasn't, you know, it was inevitable it was going to go. | Так что, понимаете ли, «Хинденбург» должен был неизбежно уйти. |
The zeppelin - this was from a brochure about the zeppelin based, obviously, on the Hindenburg. | Цеппелин - это из брошюры о цеппелине, опирающийся, очевидно, на «Хинденбург». |