| Bangladesh is directly affected by the phenomena... occurring in the Himalayas and at sea level. | Бангладеш непосредственно затронута... происходящим в Гималаях и изменением уровня моря. |
| Third, the melting of the glaciers in the Himalayas is creating far-reaching negative consequences for the downstream countries. | В-третьих, таяние ледников в Гималаях обусловливает далеко идущие последствия для низколежащих стран. |
| I proposed to their prime minister the idea of an observatory in the Himalayas. | Я предложила их премьер-министру подумать о строительстве обсерватории в Гималаях. |
| The aircraft is thought to have crashed in the Himalayas, but the wreckage has never been found. | Самолёт, как полагают, разбился в Гималаях, но обломков так и не нашли. |
| Main activities included providing scholarship opportunities to students from villages in remote parts of the country, holding annual health camps in remote areas, promoting awareness of environmental problems in the Himalayas, visiting orphanages and providing food and educational materials for children. | Основные виды деятельности включали предоставление возможности получить образование сельским учащимся из отдаленных районов страны, организацию ежегодных "лагерей здоровья" в отдаленных районах, повышение осведомленности об экологических проблемах в Гималаях, посещение детей-сирот и обеспечение детей продовольствием и учебными материалами. |
| Its geographical coverage ranged from Europe and Africa to the Himalayas. | В географическом отношении проект охватывает территорию от Европы и Африки до Гималаев. |
| Every racer's nightmare is scaling the Himalayas. | ЭТАП 4: ИНДИЯ НЕПАЛ Кошмар для каждого гонщика - преодоление Гималаев. |
| The Himalandes initiative, started a decade previously by a group of researchers from the Andes and the Himalayas, promoted research efforts taking advantage of the similarities and potential for exchange and cooperation between the regions on specific topics. | Инициатива "Гималанды", выдвинутая около десяти лет назад группой исследователей из регионов Анд и Гималаев, направлена на содействие исследованиям на основе сходства и потенциальной возможности обмена информацией и сотрудничества между этими регионами по конкретным вопросам. |
| All of the inhabitants of that land have entered upon the path to enlightenment, and for this reason it is said to be the land of the Vidyadharas beyond the Himalayas, spoken of in the Puranas and other ancient books of India. | Всё население этой страны встало на путь к просветлению, и поэтому говорится: «Есть земля Видьядхар по ту сторону Гималаев», - упоминаемая в Пуранах и в других древних книгах Индии. |
| The mountainous areas in the Himalayas and other parts of the country are affected by landslides, many times compounded by urbanization of these fragile areas. | Районы, расположенные в предгорьях Гималаев и северо-западной части Индии, подвержены риску землетрясений. |
| Carl Herrligkoffer manage the following expeditions to the Himalayas. | Карл Херрлигкоффер руководит следующими экспедициями в Гималаи. |
| Before I die, I intend to climb the Himalayas. | Прежде чем умереть, я собираюсь подняться в Гималаи. |
| For the next three years they travelled through the Deccan, then up into the Himalayas, Karakoram, and Kunlun mountains. | В течение последующих трёх лет они пересекли плато Декан, затем прошли Гималаи, Каракорум и Куньлунь. |
| One of Wallich's greatest contributions to the field of plant exploration was the assistance he regularly offered to the many plant hunters who stopped in Calcutta on their way to the Himalayas. | Одной из самых больших заслуг Валлиха в области исследования растений была та помощь, которую он регулярно представлял множеству охотников за растениями, которые останавливались в Калькутте по дороге в Гималаи. |
| The dilemma forced Chennault and Stilwell into competition for the valuable Lend-Lease supplies arriving over the Himalayas from British-controlled India - an obstacle referred to as "The Hump". | Расхождение в подходах к ведению войны привело Стилвелла и Шеннолта к соперничеству за поставки по ленд-лизу, получаемые из Британской Индии через Гималаи - препятствие, которое прозвали «Горбом». |
| Winds blowing across the Indian Ocean collect moisture and sweep northwards towards the Himalayas. | Ветры, дующие в направлении Индийского океана собирают влажность и сметают к северу к Гималаям. |
| All these years we've been together, wandering the Himalayas... | Все эти годы мы были вместе, странствуя по Гималаям. |
| After a month with Osman Bator, the Mackiernan party embarked on a difficult journey by horseback and camel across 1,000 miles of Taklimakan desert, traveling south-southwest by night towards the Himalayas. | После месяца, проведённого у Османа, группа Маккирнана отправилась в трудный путь, передвигаясь по ночам на лошадях и верблюдах через тысячемильную пустыню Такламакан на юг к Гималаям. |
| For Sherpas living on the slopes of Everest in the Khumbu region of Nepal, Rongbuk Monastery is an important pilgrimage site, accessed in a few days of travel across the Himalayas through Nangpa La. | Для шерпов, живущих на южных склонах Джомолунгмы в регионе Кхумбу Непала, монастырь Ронгбук - важное место паломничества, до которого им несколько дней пути по Гималаям через перевал Нангпа-Ла. |
| As the moist air approaches, it's forced upwards by the Himalayas and condenses into huge rain clouds. | Когда насыщенный водой воздух начинает "подниматься" по Гималаям, он конденсируется в огромные дождевые облака. |
| The government thought that this is a very backward area and we should bring a multi-million dollar project to bring water from the Himalayas. | Правительство решило, что это очень отсталая местность и нам необходимо запустить много-миллионный проект по доставке воды с Гималайских гор. |
| Shimla (then spelt Simla), which was settled by the British shortly after the first Anglo-Gurkha war, is located at 7,116 feet (2,169 m) in the foothills of the Himalayas. | Шимла (Симла) перешла под власть Великобритании после англо-гурхской войны, и расположена на высоте 2169 метров (7116 футов) от уровня моря, у подножия Гималайских гор. |
| The Pimoidae form a relictual group along the western coast of North America, Europe (Alps, Apennines and Cantabrian Mountains of northern Spain) and the Himalayas. | Пимовые пауки из реликтовой группы на протяжении всего западного берега Северной Америки, Европы (Альпы, Апеннинские горы и Кантабрийские горы севера Испании) и Гималайских гор. |
| Although Bangladesh often suffers from floods, as the rivers coming down from India, Nepal and Bhutan overflow with the meltwaters of the Himalayas, it is also a country that is also dependent on vast water resources, particularly for food crops. | Хотя Бангладеш часто страдает от наводнений, вызываемых слиянием рек, текущих из Индии, Непала и Бутана с талыми водами Гималайских гор, она является также страной, зависящей от наличия больших запасов воды, в частности для полива посевов продовольственных культур. |
| The Himalayas remain the perennial source of freshwater for over a billion people living in South Asia. | Гималайские горы продолжают оставаться неизменным источником чистой питьевой воды для жителей Южной Азии, число которых превышает миллиард человек. |
| So I would like to invite you, also, for a while, to the Himalayas themselves. | А потому хочу вас ненадолго пригласить в Гималайские горы и показать места, где такие, как я, начав с молекулярной биологии в Институте Пастера, вышли на свой путь в горы и занимаются сейчас медитацией. |