I sent a message to him to go to the Khyber Pass... and investigate the two Europeans who are surveying in the Himalayas. | Я отдал ему распоряжение идти к Хайберскому перевалу... и выяснить всё про двух европейцев, которые ведут геодезические работы в Гималаях. |
Some scholars assert that it was imported from Tibet and India, perhaps in the eighth century when Padmasambhava introduced his lineages of Vajrayana Buddhism into Tibet and the Himalayas. | Некоторые учёные утверждают, что он был импортирован из Тибета и Индии, возможно, в VIII веке, когда Падмасамбхава представил своё учение из буддизма, тантризма и мистицизма в Тибете и Гималаях. |
It is also why there exists an "organic connection of India to Central Asia," the key to that link lying in the Himalayas, which is where the India-China rivalry is currently focused. | Кроме того, это объясняет существование «органической связи Индии с Центральной Азией», ключ к этой связи лежит в Гималаях, где в настоящее время сосредоточено соперничество Индии и Китая. |
Actually, before that, those of you who saw our Christmas special will remember we left our three cars on plinths high in the Himalayas on a road between China and India, so that people passing between these two great economic superpowers | Прежде чем начать, те, кто смотрел наш Рождественский спецвыпуск наверняка вспомнят, что мы оставили наши машины на постаментах высоко в Гималаях на дороге между Китаем и Индией, чтобы те, кто будут проезжать между этими экономическими сверхдержавами |
His notes say it was excavated from the Himalayas in the '80s. | Согласно записям, их нашли в Гималаях в 80-х. |
She's living in a convent in the foothills of the Himalayas. | Она живет в монастыре в предгорьях Гималаев. |
One cannot but be captivated by the vision of an integrated market, spanning the distance from the Himalayas to the Pacific Ocean, linked by efficient road, rail, air and shipping services. | Нельзя без трепета представлять себе перспективу создания интегрированного рынка, охватывающего все пространство от Гималаев до Тихого океана и объединенного эффективным автодорожным, железнодорожным, воздушным и морским сообщением. |
The Tibetan and Himalayan Library (THL), formerly the Tibetan and Himalayan Digital Library (THDL), is a multimedia guide and digital library hosted by the University of Virginia focused on the languages, history and geography of Tibet and the Himalayas. | Тибетская и Гималайская Библиотека (англ. Tibetan and Himalayan Library (THL), бывшая англ. Tibetan and Himalayan Digital Library (THDL)) - мультимедийная цифровая библиотека, размещенная в Виргинском университете, специализирующаяся на языках, истории и географии Тибета и Гималаев. |
Deep in the heart of the Himalayas Lays the land of the thunder dragon - The kingdom of Bhutan. | Глубоко в сердце Гималаев лежит страна дракона-громовержца - королевство Бутан. |
As the President stated, the Declaration emphasizes the disappointment of the countries of the region, extending from the high Himalayas to the low-lying atolls of the Indian Ocean, with the laggardly implementation of the Rio commitments. | Президент отмечал в своем выступлении, что в Декларации подчеркивается разочарование, испытываемое странами региона, простирающегося от вершин Гималаев до низинных атоллов Индийского океана, в связи с неспешным осуществлением взятых в Рио обязательств. |
He took pictures of the Tibetan highlands and of the Himalayas. | Он сфотографировал горные системы Тибет и Гималаи. |
As you climbed the Himalayas, as you tended to your horses, quiet days teaching that boy Shakespeare. | Когда ты взобрался на Гималаи, когда заботился о своих лошадях, когда обучал того мальчика Шекспиру в спокойные дни. |
In addition, at the urging of "the Department", Dolma Kyab added considerable separatist content to the book "The Himalayas in Turmoil", referring, inter alia, to the Tibetan national flag and sovereignty. | Кроме того, по призыву "департамента", Долма Кьяб добавил в свою книгу "Беспокойные Гималаи" немало сепаратистских материалов, касавшихся, в частности, тибетского национального флага и суверенитета. |
I'll go all the way to the Himalayas if I have to. | Если понадобится, я все Гималаи пройду. |
What are the Himalayas? | А что такое Гималаи? |
All these years we've been together, wandering the Himalayas... | Все эти годы мы были вместе, странствуя по Гималаям. |
After a month with Osman Bator, the Mackiernan party embarked on a difficult journey by horseback and camel across 1,000 miles of Taklimakan desert, traveling south-southwest by night towards the Himalayas. | После месяца, проведённого у Османа, группа Маккирнана отправилась в трудный путь, передвигаясь по ночам на лошадях и верблюдах через тысячемильную пустыню Такламакан на юг к Гималаям. |
For Sherpas living on the slopes of Everest in the Khumbu region of Nepal, Rongbuk Monastery is an important pilgrimage site, accessed in a few days of travel across the Himalayas through Nangpa La. | Для шерпов, живущих на южных склонах Джомолунгмы в регионе Кхумбу Непала, монастырь Ронгбук - важное место паломничества, до которого им несколько дней пути по Гималаям через перевал Нангпа-Ла. |
We would like to invite you on a journey to Indian Himalayas, to explore yourselves and connect with nature in this unique area of the world. | Мы приглашаем Вас в путешествие по Гималаям, в познание себя в атмосфере невероятной природы этих мест. |
You'd lock yourself up in a room with a map, and with your'd go to the Himalayas, to Alaska... to Japan. | Ты закрывался в комнате с картой и в своем воображении... путешествовал по Гималаям, по Аляске... по Японии. |
The government thought that this is a very backward area and we should bring a multi-million dollar project to bring water from the Himalayas. | Правительство решило, что это очень отсталая местность и нам необходимо запустить много-миллионный проект по доставке воды с Гималайских гор. |
Shimla (then spelt Simla), which was settled by the British shortly after the first Anglo-Gurkha war, is located at 7,116 feet (2,169 m) in the foothills of the Himalayas. | Шимла (Симла) перешла под власть Великобритании после англо-гурхской войны, и расположена на высоте 2169 метров (7116 футов) от уровня моря, у подножия Гималайских гор. |
The Pimoidae form a relictual group along the western coast of North America, Europe (Alps, Apennines and Cantabrian Mountains of northern Spain) and the Himalayas. | Пимовые пауки из реликтовой группы на протяжении всего западного берега Северной Америки, Европы (Альпы, Апеннинские горы и Кантабрийские горы севера Испании) и Гималайских гор. |
Although Bangladesh often suffers from floods, as the rivers coming down from India, Nepal and Bhutan overflow with the meltwaters of the Himalayas, it is also a country that is also dependent on vast water resources, particularly for food crops. | Хотя Бангладеш часто страдает от наводнений, вызываемых слиянием рек, текущих из Индии, Непала и Бутана с талыми водами Гималайских гор, она является также страной, зависящей от наличия больших запасов воды, в частности для полива посевов продовольственных культур. |
The Himalayas remain the perennial source of freshwater for over a billion people living in South Asia. | Гималайские горы продолжают оставаться неизменным источником чистой питьевой воды для жителей Южной Азии, число которых превышает миллиард человек. |
So I would like to invite you, also, for a while, to the Himalayas themselves. | А потому хочу вас ненадолго пригласить в Гималайские горы и показать места, где такие, как я, начав с молекулярной биологии в Институте Пастера, вышли на свой путь в горы и занимаются сейчас медитацией. |