| They are named after a novel by the German writer Hermann Hesse, Siddhartha. | Названа в честь популярного романа немецкого писателя Германа Гессе «Сиддхартха». |
| About 12% of the students are international, the highest percentage in Hesse. | Приблизительно 12% составляет иностранные студенты, самый высокий процент в Гессе. |
| The NGO is structured as a foundation, formally registered in Germany on 7 December 1983 and in Haiti, under the name "Fondation Peter Hesse", on 17 November 1988. | НПО структурно оформлена как фонд и официально зарегистрирована в Германии 7 декабря 1983 года и в Гаити (под названием "Фонд им. Петера Гессе") 17 ноября 1988 года. |
| Main and Hesse found most of the mothers of these children had suffered major losses or other trauma shortly before or after the birth of the infant and had reacted by becoming severely depressed. | Мэйн и Гессе обнаружили, что большинство матерей этих детей перенесли крупные потери или другие травмы незадолго до или после рождения младенца и отреагировали тяжелой депрессией. |
| Sylvester was probably led to the question while pondering about the embeddability of the Hesse configuration. | Сильвестр, возможно, пришёл к этому вопросу, когда обдумывал вложимость конфигурации Гессе. |
| Female mentor in art (Hesse) | Женское наставничество в сфере искусства (Гессен) |
| Girls' Activity Days on the vocational orientation of girls (Berlin, Brandenburg, Bremen, Hamburg, Hesse, Lower Saxony) | Проведение дней девушек по вопросам профессиональной ориентации (Берлин, Бранденбург, Бремен, Гамбург, Гессен, Нижняя Саксония) |
| Programme for those starting up in business for women (fairs for female entrepreneurs, advice, mentoring for women starting up in business) (Hesse) | Программа для начинающих женщин-предпринимателей (ярмарки для женщин-предпринимателей, предоставление консультаций, оказание помощи начинающим женщинам-предпринимателям) (Гессен) |
| Award of the annual Elisabeth Selbert Prize alternately to female journalists and scientists (Hesse) | Поочередное присуждение ежегодной премии им. Элизабет Селберт женщинам-журналистам и женщинам-ученым (Гессен) |
| The State of Hesse in Germany was the first to enact general data protection legislation in 1970, while Sweden was the first country to do so in 1973. | Общее законодательство о защите данных было впервые принято землей Гессен в Германии, в то время как Швеция стала первой страной, принявшей в 1973 году такое законодательство. |
| Could have dropped out of Luther's pocket when Hesse tossed him. | Он мог выпасть у Лютера из кармана, когда Хесс сбросил тело. |
| Hesse is demanding $10 million, and the governor will not play ball. | Хесс потребовал 10 млн $, а губернатор уперлась в принципе. |
| If Hesse is still on the island, we can assume he's not getting off, right? | Если Хесс все еще на острове, вряд ли он куда-то денется, так? |
| In the conference and in the book, art historians addressed the innovative work of such figures as Louise Bourgeois, Eva Hesse, Francesca Woodman, Carrie Mae Weems and Mona Hatoum in the light of the legacies of thirty years of feminist art history. | В рамках этой конференции и в книге историки искусств отметили инновационные работы таких фигур, как Луиза Буржуа, Ева Хесс, Франческа Вудман, Кэрри Мэй Вимс и Мона Хатум. |
| There's a bunch of other stuff that's much more current, like the investigation he was involved in before Hesse killed him. | Здесь собран другой материал, который гораздо актуальней, как например, расследование, которое проводил отец перед тем как Хесс убил его. |
| The peace treaty between both parts of Hesse of 1648 was confirmed in the Peace of Westphalia. | Мирный договор, заключённый между двумя частями Гессена в 1648 году, был подтверждён Вестфальским договором. |
| The Hesse police also have an area-wide network of "migration commissioners" forming a link between the police and people with a migration background, as well as their institutions. | Полиция Гессена создала широкую сеть "уполномоченных по миграции", которые выступают связующим звеном между полицией и людьми из среды мигрантов, а также их учреждениями. |
| However, Alice was angered by an untactful visit by Princess Victoria to the conquered region of Homburg, originally part of Hesse, shortly after it became Prussian territory. | Однако Алиса была возмущена тем, что принцесса Виктория посетила оккупированный Пруссией Гомбург, изначально являвшийся частью Гессена, который вскоре стал прусской территорией. |
| The Wartberg culture is currently known to have a distribution in northern Hesse, southern Lower Saxony and western Thuringia; a southern extent as far as the Rhein-Main Region is possible, but not definitely proven at this point. | Вартбергская культура была распространена на севере Гессена, юге Нижней Саксонии и западе Тюрингии; вероятно, на юге доходила до Рейнланда, однако последнее предположение оспаривается. |
| February 25 - The Grand Duke of Hesse and Grand Duke of Baden in present-day Germany agree to construct the Main-Neckar-Eisenbahn from Heidelberg to a connection with the state railway in Baden. | 1843 год в истории железнодорожного транспорта 25 февраля - Великий герцог Гессена и Великий герцог Бадена (в настоящее время - Германия) заключили соглашение о постройке железной дороги Майн-Некар-Айзенбан, соединяющую Гейдельберг с государственной железной дорогой в Баден. |
| In Rhineland-Palatinate, a brochure that has been translated into six languages advertises for the police service; in Hesse a police recruitment adviser specifically makes publicity in for instance schools where there is a corresponding percentage of migrants. | В Рейнланд-Пфальце переведена на шесть языков рекламная брошюра о службе в полиции; в Гессене консультант по набору в полицию целенаправленно распространяет информацию, например, в школах, где имеется соответствующий процент мигрантов. |
| Brochure entitled "Urban land-use planning from the point of view of women" and brochures on Hesse projects on women-friendly housing | Брошюра под названием "Планирование землепользования в городах с точки зрения женщин" и брошюра о проектах строительства в Гессене жилья, отвечающего интересам женщин |
| Moreover they played on the Celtic Rock Festival at Greifenstein castle in Hesse. | Также Lyriel участвуют в «Фестивале кельтского рока» в замке Грейфенштайн, в Гессене. |
| Network for women with disabilities Support for the Hesse coordination office for women with disabilities | Оказание содействия координационному отделению для женщин-инвалидов в Гессене |
| However, it seemed to suit Alice well, and she spent as much time in Hesse as possible to familiarise herself with her new surroundings. | Однако это, похоже, устраивало Алису, и она провела достаточно времени в Гессене, чтобы как можно лучше ознакомиться с новым окружением. |
| Mr. Hesse then touched upon the prospects for the future. | Затем г-н Хессе коснулся будущих перспектив. |
| All songs written by Douglas Robb, Daniel Estrin, Chris Hesse, Jesse Charland. | Все песни написаны Дугласом Роббом, Дэниелом Эстрином, Крисом Хессе, Джесси Чарлендом. |
| Cheryl Hesse, Senior Counsel, Capital International, Los Angeles | Шерил Хессе, старший советник, компания «Кэпитал интернэшнл», Лос - Анджелес |
| Deleting any one point from the Hesse configuration produces a copy of the Möbius-Kantor configuration. | Удаление любой точки из конфигурации Хессе даёт копию конфигурации Мёбиуса - Кантора. |
| Scientific assistance to the Parliamentary Group of the Green Party in the State Parliament of Hesse, responsible for finance and environment, Wiesbaden, Germany. | Научный ассистент парламентской группы партии «зеленых» в парламенте земли Хессе, отвечает за финансы и защиту окружающей среды, Висбаден, Германия. |
| Hesse wasn't here alone when my father was murdered. | Хэсс не был здесь один, когда убили моего отца. |
| So Hesse could've used him to get on or off the island. | Так что Хэсс мог воспользоваться его услугами, чтобы попасть -... на остров или убраться с него. |
| The Hesse brothers - Victor and Anton. | Братья Хэсс... Виктор и Антон. |
| Your task force will have full blanket authority to go after guys like Hesse and get them the hell off my island. | У вашего спец-подразделения будут неограниченные полномочия чтобы выслеживать таких преступников, как Хэсс и убирать их с моего острова. |
| You won't find Victor Hesse with roadblocks and search warrants. | Вы не сможете задержать Виктора Хэсс. перекрывая дороги или выписывая ордеры на обыск. |
| Sang Min put Hesse and Etienne on a cargo ship headed for China, The Emma Karl. | Санг Мин посадил Гесса и Этьена на грузовой корабль в Китай. |
| I did my job, Governor. I found Hesse. | Я сделал свое дело, нашел Гесса. |
| The guy we're looking for is high profile, Victor Hesse. | Мы ищем важную птицу, Виктора Гесса. |
| Okay. And you think the same network that brought this girl to the island smuggled Hesse in. | И ты думаешь, что та же сеть, что перевезла девушку, провезла и Гесса. |
| You won't find Victor Hesse with roadblocks and search warrants. | Перекрыв дороги, вы не найдете Виктора Гесса. |
| I didn't know Victor Hesse worked with Wo Fat. | Я не знал, что Гесс работал с Ву Фатом. |
| Hesse wears a size 11, like me, except double E. | Гесс носит 44 размер, как и я. |
| So Hesse could've used him to get on or off the island. | Гесс мог попасть на остров через него. |
| The prints I found were smaller and Hesse gets his footwear custom made. | Найденные следы были меньше, и Гесс носит обувь на заказ. |
| During the war, Victoria's two sisters, Alix and Elisabeth, were murdered in the Russian revolution, and her brother, Ernest Louis, Grand Duke of Hesse, was deposed. | Во время войны две сестры Виктории, Алиса и Елизавета, были убиты в России, свергнут с престола великий герцог Гессенский Эрнст Людвиг, брат Виктории. |
| Meanwhile the dukes of Bavaria and Wurtemberg and the count (landgrave) of Hesse will create disturbances in Germany, and so distress Christendom that His Imperial Majesty will find himself in trouble. | Между тем, герцоги Баварии и Вюртемберга, а также ландграф Гессенский создадут беспорядки в Германии и дестабилизируют христианский мир, что приведёт к большим проблемам Его Императорское Величество». |
| Most notable among these were John, Elector of Saxony, and Philip of Hesse, who formed a League at Gotha, which they then concluded at Torgau in February 1526, thus forming the League of Torgau. | Среди особо значимых были саксонский курфюрст Иоганн Твёрдый и гессенский ландграф Филипп, создавшие Лигу в Готе, которая в феврале 1526 года преобразовалась в Лигу Торгау. |
| Landgrave Philip I of Hesse predicted: "All sorts of things will happen inside this marriage after the kissing month ends." | Ландграф Филипп Гессенский, отец Агнес, относительно этих событий заметил: «Чего только ни произойдёт в этом браке, после того как окончится медовый месяц». |
| Wait a minute, how do you know the boot print didn't belong to Hesse? | Погоди минутку, как ты можешь быть уверен что это не след ботинка Хэсса? |
| You want me to insert, snatch up Anton Hesse, exfil the area without getting compromised, sir. | Вы хотите, чтобы я схватил Антона Хэсса, покинул территорию незамеченным, сэр. |
| We need to talk to Victor Hesse. | Нам нужно поговорить с Виктором Хессом. |
| We were involved in a few transactions with Hesse. | У нас было несколько крупных сделок с Хессом. |
| He's also a known associate of Victor Hesse, which puts him in the same circles as Wo Fat. | Также известно, что он сотрудничает с Виктором Хессом, что означает, что он вращается в одном обществе Во Фатом. |
| We cannot defuse it, unless we meet Hesse's demands. | Ее не обезвредить, если не выполнить требования Хесса. |
| Anton Hesse in North Korea has been redeployed. | Антона Хесса в Северной Корее было переведено. |
| How badly do you want to find Victor Hesse? | Вам ведь очень хочется найти Виктора Хесса? |
| They're here about Victor Hesse. | Они ищут Виктора Хесса. |
| I'm going to find Victor Hesse with our without you, and if I find him without you, I'm going to tell him that you're the one who led me to him six months ago. | Я найду Виктора Хесса с тобой или без тебя, и если ты не поможешь, я скажу ему что это ты навел нас на него полгода назад. |
| They also planned to liberate Philip of Hesse, who was incarcerated by the emperor in 1547. | Они также планировали освободить ландграфа Филиппа Гессенского, который был установлен императором в 1547 году. |
| It was intended that Philipp would eventually succeed his father as Head of the House of Hesse, while his (younger) twin brother Wolfgang would be heir to the Finnish throne. | Предполагалось, что именно Филипп должен будет унаследовать титул главы Гессенского дома, а его младший брат-близнец Вольфганг унаследует после отца королевский трон Финляндии. |
| The wedding was attended by many important royal figures, including his sister Queen Frederica and her husband King Paul I of Greece, and the heads of the houses of Saxony, Hesse, Mecklenburg, Oldenburg, and Baden. | На их свадьбе присутствовали многие важные королевские особы, в том числе его сестра королева Фредерика и её муж король Греции Павел, а также главы Саксонского, Гессенского, Мекленбургского, Ольденбургского и Баденского владетельных домов. |
| Updating the 2002 Hesse Equal Rights Act - inclusion of elements of the new administrative control and personnel development | Пересмотр Гессенского указа о равноправии 2002 года - включение в указ положений, касающихся новых методов административного контроля и повышения квалификации сотрудников |
| On 1 July 1862, while the court was still at the height of mourning, Alice married the minor German Prince Louis of Hesse, heir to the Grand Duchy of Hesse. | 1 июля 1862 года, в то время как двор всё ещё был в трауре, Алиса вышла замуж за немецкого принца Людвига - наследника великого герцога Гессенского. |