| Indeed you did, though not the headless one with whom we are acquainted. | Так и есть, но не тот безголовый, с которым мы знакомы. |
| You sent a headless nightmare after connell. | Ты послал безголовый кошмар за Коннелом. |
| This headless monster fills me with anguish because it's made of innocence and crime. | Этот безголовый монстр наполняет меня тоской, потому что он соткан из невинности и преступления». |
| I don't need a headless transgenic on the loose. | Нам не нужен безголовый трансгенетик в бегах. |
| The headless mutant transgenic male Caucasian subject just left, armed with a sniper rifle. | Безголовый белый мутант трансгенетик только что убежал отсюда вооруженный снайперской винтовкой. |
| Thank you, headless clone of Agnew. | Спасибо, безголовый клон Спиро Агню. |
| While I was out, a headless mutant broke in and stole a package. | И пока меня не было, безголовый мутант вломился сюда и украл одну из посылок. |
| But if we're... somewhere else, that headless thing's still on the loose. | Но если мы... в другом месте, то этот безголовый всё ещё где-то ходит. |
| And a headless man... who stalks up and down the path and skeletons that glower from between the boughs. | И безголовый человек... который ходит туда-сюда по тропинке, и скелеты, глазеющие с виселиц... |
| Admittedly, the usage of wigs is not always advisable: for example, this is the case with modern stylized and single-colored mannequin and headless mannequins, which are better used without one or won't support one, for obvious reasons. | Правда, использование париков не всегда целесообразно, например, это в случае с современными стилизованными и одного цвета и безголовый манекен манекены, которые лучше использовать без одного или не будет поддерживать одного, по очевидным причинам. |
| the ghost of the murdered child, the lady in white, the headless man and whatnot. | призрак убитого ребёнка, дама в белом, безголовый человек и ещё много чего. |
| Let me try, Headless Clone of Agnew. | Дай мне, безголовый клон Агню. |
| Headless here was shot with a.. | Безголовый был застрелен из 38 калибра. |
| "Nearly" headless? | "Почти" безголовый? |
| I'm the headless elephant. | Я - безголовый слон! |
| I have enough problems without a headless transgenic on the loose! | Нам не нужен безголовый трансгенетик в бегах. |
| "The headless ghost of Mr. Eugene Rilsby still walks his abandoned farmhouse." | "Безголовый призрак м-ра Эуджени Рилсби все еще бродит по своей заброшенной ферме." |
| There's Nearly Headless Nick. | А вот и Почти безголовый Ник. |
| There's Nearly Headless Nick. | Это Почти Безголовый Ник. |
| I can hardly believe Jefferson foresaw holding a headless man prisoner. | Едва представляю, чтобы Джефферсон предвидел, что в камере будет заключен безголовый. |
| How can you be nearly headless? | Почти безголовый? Как можно быть почти безголовым? |
| Or the headless horsemen? | Помощник боб? или безголовый шериф? |
| That last headless guard... | Последним был безголовый охранник... |
| Mike the Headless Chicken is now an institution in Fruita, Colorado, with an annual "Mike the Headless Chicken Day", the third weekend of May, starting in 1999. | Безголовый цыпленок Майк является своего рода «символом» Фруты, штат Колорадо, и существует ежегодный «День Майка - безголового цыпленка» - третьи выходные мая, начиная с 1999 года. |
| So headless wonder here was a sentry. | А часовым был наш безголовый друг. |