Indeed you did, though not the headless one with whom we are acquainted. |
Так и есть, но не тот безголовый, с которым мы знакомы. |
You sent a headless nightmare after connell. |
Ты послал безголовый кошмар за Коннелом. |
This headless monster fills me with anguish because it's made of innocence and crime. |
Этот безголовый монстр наполняет меня тоской, потому что он соткан из невинности и преступления». |
I don't need a headless transgenic on the loose. |
Нам не нужен безголовый трансгенетик в бегах. |
The headless mutant transgenic male Caucasian subject just left, armed with a sniper rifle. |
Безголовый белый мутант трансгенетик только что убежал отсюда вооруженный снайперской винтовкой. |
Thank you, headless clone of Agnew. |
Спасибо, безголовый клон Спиро Агню. |
While I was out, a headless mutant broke in and stole a package. |
И пока меня не было, безголовый мутант вломился сюда и украл одну из посылок. |
But if we're... somewhere else, that headless thing's still on the loose. |
Но если мы... в другом месте, то этот безголовый всё ещё где-то ходит. |
And a headless man... who stalks up and down the path and skeletons that glower from between the boughs. |
И безголовый человек... который ходит туда-сюда по тропинке, и скелеты, глазеющие с виселиц... |
Admittedly, the usage of wigs is not always advisable: for example, this is the case with modern stylized and single-colored mannequin and headless mannequins, which are better used without one or won't support one, for obvious reasons. |
Правда, использование париков не всегда целесообразно, например, это в случае с современными стилизованными и одного цвета и безголовый манекен манекены, которые лучше использовать без одного или не будет поддерживать одного, по очевидным причинам. |
the ghost of the murdered child, the lady in white, the headless man and whatnot. |
призрак убитого ребёнка, дама в белом, безголовый человек и ещё много чего. |
Let me try, Headless Clone of Agnew. |
Дай мне, безголовый клон Агню. |
Headless here was shot with a.. |
Безголовый был застрелен из 38 калибра. |
"Nearly" headless? |
"Почти" безголовый? |
I'm the headless elephant. |
Я - безголовый слон! |
I have enough problems without a headless transgenic on the loose! |
Нам не нужен безголовый трансгенетик в бегах. |
"The headless ghost of Mr. Eugene Rilsby still walks his abandoned farmhouse." |
"Безголовый призрак м-ра Эуджени Рилсби все еще бродит по своей заброшенной ферме." |
There's Nearly Headless Nick. |
А вот и Почти безголовый Ник. |
There's Nearly Headless Nick. |
Это Почти Безголовый Ник. |
I can hardly believe Jefferson foresaw holding a headless man prisoner. |
Едва представляю, чтобы Джефферсон предвидел, что в камере будет заключен безголовый. |
How can you be nearly headless? |
Почти безголовый? Как можно быть почти безголовым? |
Or the headless horsemen? |
Помощник боб? или безголовый шериф? |
That last headless guard... |
Последним был безголовый охранник... |
Mike the Headless Chicken is now an institution in Fruita, Colorado, with an annual "Mike the Headless Chicken Day", the third weekend of May, starting in 1999. |
Безголовый цыпленок Майк является своего рода «символом» Фруты, штат Колорадо, и существует ежегодный «День Майка - безголового цыпленка» - третьи выходные мая, начиная с 1999 года. |
So headless wonder here was a sentry. |
А часовым был наш безголовый друг. |