Английский - русский
Перевод слова Hastily

Перевод hastily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поспешно (примеров 113)
He was defeated and hastily retreated to the fort. Он был разбит и поспешно отступил в крепость.
If members requested information at the last minute, there was a serious risk that NGOs would gather it hastily and unreliably. Если члены групп запрашивают информацию в последнюю минуту, то возникает серьезная опасность того, что НПО будут собирать ее поспешно и из ненадежных источников.
Recommendations to the Review Conference should not be hastily drawn up before options had been adequately considered. Рекомендации Конференции по рассмотрению не должны разрабатываться поспешно до адекватного рассмотрения соответствующих вариантов.
She leaves her big floppy hat by the riverside and hastily joins her Dutch friend on the lawn. Оставляет свою широкополую шляпу возле реки и поспешно присоединяется к своей голландской подруге на лужайке.
In more mobile and fast moving operations MOTAPM may be laid more hastily and the extent of the minefield may not be marked. В ходе более мобильных и стремительно развивающихся операций МОПП могут устанавливаться более поспешно и размеры минного поля могут не обозначаться.
Больше примеров...
Спешно (примеров 32)
I think we acted too hastily in letting her stay with us. Я думаю, мы слишком спешно позволили ей остаться у нас.
The hastily developed 82815 northbridge, which supported PC-133 SDRAM, became Intel's method to recover in the middle class segment. Для восстановления положения на рынке Intel пришлось спешно разрабатывать и запускать чипсет i82815 (i815) который поддерживал память типа PC-133 SDRAM и стал для Intel средством, позволившим восстановить свои позиции в сегменте среднего класса.
Arnold inspected Colburn's hastily constructed bateaux, finding them, in a portent of troubles to come, to be "very badly built", and "smaller than the directions given". Арнольд осмотрел спешно сконструированные лодки Колберна, и предчувствуя неприятности, обозначил их «очень плохо сконструированными» и «меньше предписанных размеров».
At the beginning of the Armenian-Tatar massacres in February 1905, he was hastily called by telegram to Baku, where he organized a self-defense and, on 7 February, had successfully arrived to fight against Tatars. В начале армяно-татарской резни в феврале 1905 года был спешно вызван телеграммой в Баку, где организовал самооборону и уже 7 февраля успешно вступил в бой с погромщиками; затем был назначен главой самообороны в Эриваньской губернии.
In the Soviet Union, Ministries of Foreign Affairs were founded in each of the republics and hastily staffed with diplomatic personnel. В каждой из республик Советского Союза были созданы министерства иностранных дел, спешно готовились дипломатические кадры.
Больше примеров...
Наспех (примеров 31)
Taking a dive at 10,000 feet with $1.5 million in cash in a hastily packed parachute, might make for a pretty rough landing. Прыжок с десяти тысяч футов с полутора миллионами наличности и с наспех упакованным парашютом может привести к очень грубой посадке.
In addition, Your Honor, we discovered an impression made on the console from a hastily written note - Кроме того, Ваша Честь, мы обнаружили отпечаток, оставленный на консоли от наспех написанной записки.
The question should nevertheless be asked whether that reform had improved the quality of the debate, since the consideration of a topic lasted only two or three meetings, obliging delegations to deliver statements either prepared in advance or hastily written at the last moment. Тем не менее следует задать вопрос относительно того, повысила ли эта реформа качество прений, поскольку рассмотрение той или иной темы длится лишь два или три заседания, обязывая делегации выступать либо с заранее подготовленными заявлениями, либо с заявлениями, написанными наспех в самый последний момент.
A hastily written note. Записка, написанная наспех.
East African countries are also pushing integration projects ahead, and appear to have learned from past failures in the region, which were the result of hastily constructed, inappropriate, and overly ambitious structures. Восточно-африканские страны также настойчиво продвигают интеграционные проекты и, как кажется, кое-чему научились на своих прошлых неудачах, случившихся в этом регионе из-за того, что занимавшиеся их реализацией структуры были созданы наспех, не подходили для этих целей и были слишком амбициозными.
Больше примеров...
Наскоро (примеров 10)
When Gerard learned the FBI was closing in, he hastily covered his tracks. Когда Джерард понял, что ФБР уже близко, он наскоро замёл следы.
I want you to approach Tessa Altman with this here hastily drawn map of Chatswin and tell her to have her daddy avoid here, here, here, and here. Я хочу, чтобы ты напрягла Тессу Альтман разобраться с этой наскоро нарисованной картой Четсвина и объяснила ей, что ее папе нельзя ходить сюда, сюда, сюда и сюда.
Decisions arrived at hastily to deal with only one aspect of the issue, or merely to respond to an arbitrary deadline of next year's celebrations, will not provide a lasting solution to this critical issue. Наскоро принятые решения для урегулирования одного аспекта проблемы или просто для того, чтобы успеть это сделать до произвольно установленного срока, а именно празднования годовщины Организации в следующем году, не приведут к достижению прочного решения этой важной проблемы.
Betel leaves wrapped hastily... Свёрнутые наскоро листья бетеля...
Farther down the trail, close to Alder Creek, the Donner families hastily constructed tents to house 21 people, including Mrs. Wolfinger, her child, and the Donners' drivers: six men, three women, and twelve children in all. Ниже на тропе, у ручья Элдер-Крик, расположилась семья Доннеров, наскоро сконструировав палатки и разместив в них 21 человека, в том числе миссис Уолфингер с ребёнком и прислугу Доннера - всего шестеро мужчин, три женщины и 12 детей.
Больше примеров...
Поспешности (примеров 8)
Some Board members expressed their concern over whether the 2007 decision had been taken too hastily, particularly in view of the strong statement of the Committee of Actuaries on the matter. Некоторые члены Правления выразили обеспокоенность по поводу возможной поспешности принятого в 2007 году решения, особенно принимая во внимание жесткое заявление Комитета актуариев по данному вопросу.
That being said, the deliberation process should proceed step by step, without succumbing to the temptation to proceed hastily or cut corners by obtaining a watered-down consensus. С учетом вышесказанного процесс обсуждения должен развиваться постепенно, без излишней поспешности или желания идти напрямик, заручившись весьма шатким консенсусом.
That type of historic change always aroused great hopes among the population that their personal situation would change overnight, and the Slovak Government should be wary of acting impatiently or hastily. Подобные исторические преобразования всегда вызывают у людей большие надежды на скорые перемены в их жизни, и правительству Словакии следует воздерживаться от всякого нетерпения и поспешности.
It was suggested that it should not be deleted hastily. Было предложено не проявлять поспешности в их исключении.
At the same time we must avoid the danger of doing things too hastily. Однако при этом мы должны стараться избегать опасности в виде излишней поспешности.
Больше примеров...
Впопыхах (примеров 3)
Mollari, we shouldn't move hastily. Моллари, мы не должны действовать впопыхах.
As fighter controllers, you'll be joining an organization... which, thank the good Lord... was not rushed up hastily yesterday. Став операторами, вы вступите в организацию... которая, хвала небесам... зародилась не вчера и не впопыхах.
I wonder - Were you surprised when your hastily assembled bid for the Leinster General Hospital was successful? Мне любопытно, вас удивило, когда ваша впопыхах сформированная цена для Центральной больницы Ленстера успешно прошла?
Больше примеров...
Скорую руку (примеров 10)
Judging from events in the last two months, its $560 billion stabilization plan has served its purpose, despite some public criticism that it was too hastily formulated. Судя по событиям последних двух месяцев, стабилизационный план правительства на сумму 560 миллиардов долларов добился своей цели вопреки некоторой критике со стороны общественности о том, что он был разработан на скорую руку.
What was supposed to have been a brief initial overview of the human rights trends in his country had morphed into a hastily prepared, detailed report consisting of a biased catalogue of poorly resourced, exaggerated and outdated accusations. То, что должно было быть кратким первоначальным обзором тенденций в области прав человека в его стране, превратилось в подготовленный на скорую руку, подробный доклад, содержащий предвзято составленный перечень непроверенных, преувеличенных и устаревших обвинений.
The correspondent's unit was launched hastily in Kyiv, and the jubilee 2000th transmission of Voskresinnya Radio was broadcasted as soon as the 30th of October. На скорую руку открыт корреспондентский пункт в г. Киеве и уже 30 октября выходит в эфир юбилейная 2000 передача Радио «Воскресіння».
A hastily arranged warm-up gig earlier this evening... Организованное на скорую руку мероприятие для разогрева никак не помогло успокоить нас.
Obviously this is a hastily engineered synthetic, but it should do the trick. Вообще-то, вещество синтезировано на скорую руку, но должно помочь разыграть наш трюк.
Больше примеров...
Торопливо (примеров 4)
The Afghan contingent hastily withdrew through Attock and Peshawar, which the British reoccupied. Афганский контингент торопливо ушел через Атток и Пешавар, которые повторно заняли британцы.
He appears before Kyle Rayner and hastily hands him the ring, muttering "You shall have to do". Он возник прямо перед Кайлом Райнером, торопливо передав ему кольцо, бормочя «Ты должен сделать это».
Bear in mind that most of the cattle are being placed in a truck for the first time in their lives and are likely to be frightened, especially if they have been handled hastily or roughly by the men loading the trucks. Примите во внимание, что большинство рогатого скота будучи помещенным в грузовик впервые в их жизни и, вероятно, будут напуганы, особенно, если они были обработаны торопливо или примерно мужчинами, загружающими грузовики.
His body must have remained lying where it fell for some time: when found, decomposition had set in, and the embalming had to be hastily performed as best it might. Его тело, должно быть, осталось лежать там, где оно упало в течение некоторого времени: когда оно было найдено, то уже подверглось разложению, и бальзамирование было выполнено торопливо и наспех, как лучше из всего, что возможно было сделать.
Больше примеров...
Опрометчиво (примеров 2)
Maybe some do, attach themselves hastily. Возможно, некоторые и в самом деле опрометчиво связывают себя.
That reduction of the separation period to two years responds to a need, although not encouraging the spouses to opt for divorce hastily and without consideration. Сокращение срока раздельного проживания супругов до двух лет отвечает существующей потребности, но не подталкивает супругов к тому, чтобы поспешно и опрометчиво подавать на развод.
Больше примеров...
Спешном порядке (примеров 12)
Vice-Admiral Mitchell was granted extraordinary powers regarding the death sentence and Temeraire's marine complement was hastily augmented for the voyage to England. Вице-адмирал Митчелл получил чрезвычайные полномочия, касающиеся вопросов смертной казни, и «Тимирер» в спешном порядке отправился в путешествие к берегам Англии.
The hastily erected refugee camps could not offer adequate conditions and care, such as it was, came too late for many. Построенные в спешном порядке лагеря беженцев не могли обеспечить надлежащие условия, а та помощь, которую удалось собрать, для многих пришла слишком поздно.
The first group of detainees were transported in buses to the Burjessiya district where a site had been hastily prepared. Первая группа задержанных была на автобусах транспортирована в округ Бурджесия, где в спешном порядке было подготовлено место для казни.
The second, subsidiary, reason is that, in the second phase of the war, the RPF hastily recruited juvenile delinquents and even former militiamen on what was not a very selective basis. Второй, второстепенной причиной является тот факт, что ПФР на последнем этапе войны в спешном порядке и без надлежащего отбора осуществлял вербовку молодых правонарушителей и даже бывших ополченцев.
We need to focus on eliminating the primary causes of conflicts, not just deal hastily with their grave consequences, which, sadly, often occur only after too many lives have been destroyed. Мы должны сосредоточить наши усилия на устранении первопричин конфликтов, а не пытаться в спешном порядке принимать меры по преодолению их серьезных последствий - зачастую, к сожалению, лишь после того, как погибло большое число людей.
Больше примеров...
Спешке (примеров 12)
It was done hastily, without a plan. Это делалось в спешке, безо всякого плана.
Ms. Al-Zibdeh stated that Jordan had abstained because very important issues must not be decided hastily. Г-жа аз-Зибда заявляет, что Иордания воздержалась, потому что весьма важные вопросы не должны решаться в спешке.
In view of the importance of the issue in the context of the overall reform process, the Committee should not act hastily. С учетом важности этого вопроса в контексте общего процесса реформы Комитету не следует решать его в спешке.
Often hastily imposed by neighbouring countries without clear guidelines regarding the minimization of their humanitarian impact, regional sanctions have hampered the provision of emergency humanitarian assistance in recent years, particularly in Sierra Leone and Burundi. Региональные санкции, которые вводятся соседними странами зачастую в спешке без четких руководящих принципов в отношении сведения к минимуму их гуманитарных последствий, в последние годы препятствовали оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, в частности в Сьерра-Леоне и Бурунди.
The following month, this hastily organized army defeated Santa Anna at the Battle of San Jacinto, ending the Texas Revolution. В последующий месяц он в спешке смог организовать армию, которая разбила Санта-Анну в битве при Сан-Хасинто, положив конец Техасской революции.
Больше примеров...