Английский - русский
Перевод слова Hastily

Перевод hastily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поспешно (примеров 113)
We do not intend to act rashly or hastily. Мы не будем действовать бездумно и поспешно.
A hastily negotiated agreement, perceived to have been imposed on the parties to a conflict lacks the desired long-term commitment needed to make it durable. Поспешно заключенному соглашению, воспринимаемому как навязанное сторонам в конфликте, не хватает желаемой долгосрочной приверженности, требуемой для того, чтобы сделать его прочным.
Therefore, someone might say that the CD had a bit hastily excluded the item "Comprehensive nuclear test ban" from its agenda. И поэтому кое-кто мог бы сказать, что КР несколько поспешно исключила из своей повестки дня пункт "Всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний".
That reduction of the separation period to two years responds to a need, although not encouraging the spouses to opt for divorce hastily and without consideration. Сокращение срока раздельного проживания супругов до двух лет отвечает существующей потребности, но не подталкивает супругов к тому, чтобы поспешно и опрометчиво подавать на развод.
Such decisions should not be taken hastily. Подобные решения нельзя принимать поспешно.
Больше примеров...
Спешно (примеров 32)
Duke Eberhard and his entire court hastily fled into exile in Strasbourg. Герцог Эберхард спешно бежал со всем двором в Страсбург.
And Pompey, not ready to war, armies for Caesar's attack in Dirrahia on the Balkans began to collect the senate hastily. Сенат и Помпей, не готовые к войне, стали спешно собирать войска для атаки Цезаря в Диррахий на Балканах.
It is inconceivable that RPF, with some 10,000 hastily recruited hence, poorly trained men from among the Tutsi civilians could wage such a large-scale war on its own. Невозможно поверить, что ПФР самостоятельно, имея лишь примерно 10000 человек личного состава, спешно мобилизованных из числа слабо подготовленных гражданских лиц, относящихся к этнической группе тутси, мог вести войну таких масштабов.
The puppet Defence Ministry hastily removed the shell pieces only to become people's laughing stock. Марионеточное Министерство обороны спешно удалило раковинные фрагменты, но этим оно лишь выставило себя перед людьми посмешищем.
Take this hastily scribbled note hastily to acting Lance Corporal Здесь Возьми это спешно написанное письмо и спешно передай капралу Бхуте
Больше примеров...
Наспех (примеров 31)
In addition, Your Honor, we discovered an impression made on the console from a hastily written note - Кроме того, Ваша Честь, мы обнаружили отпечаток, оставленный на консоли от наспех написанной записки.
They found twenty-one dead braves in the open, and twelve more were discovered hastily covered with brush and old logs. Они нашли 21 тело индейца на открытом месте и ещё 12 тел были обнаружены в наспех сооруженных укрытиях из веток и кустарника.
A hastily made-up title to cover red faces when a high-born Lancastrian lady bedded a grubby commoner, as I recall! Титул придуманный наспех, чтобы скрыть красные лица, когда высокородная леди из Ланкастеров легла с грязным простолюдином, насколько я помню!
But the two sides have remained locked in their respective narratives - narratives that the recent cutoff of negotiations and hastily arranged referendum have reinforced. Но обе стороны оказались в плену своих собственных рассуждений, которые только укрепились после прекращения переговоров и наспех организованного референдума.
Rather than taking up the question hastily, he was in favour of returning to it in greater depth at another time. Он полагает, что вместо того чтобы наспех рассматривать этот вопрос, следует вернуться к его более внимательному изучению в другой раз.
Больше примеров...
Наскоро (примеров 10)
It's a hastily drawn map of Chatswin and its George-restricted areas. Это наскоро нарисованная карта Четсвина и Джордж-запрещенные места.
The very next day, a hastily convened court acquitted him, which led to discontent among the Indian soldiers. На следующий день наскоро собранный суд оправдал его, что породило недовольство среди индийских солдат.
When Gerard learned the FBI was closing in, he hastily covered his tracks. Когда Джерард понял, что ФБР уже близко, он наскоро замёл следы.
I want you to approach Tessa Altman with this here hastily drawn map of Chatswin and tell her to have her daddy avoid here, here, here, and here. Я хочу, чтобы ты напрягла Тессу Альтман разобраться с этой наскоро нарисованной картой Четсвина и объяснила ей, что ее папе нельзя ходить сюда, сюда, сюда и сюда.
Having constantly heard about this, one may imagine that the Warehouse of Local Antiquities possessed nothing worthy of attention, its buildings were hastily constructed cabins, the exposition displayed only what was disdained by metropolitan colleagues. Постоянно слыша об этом, можно было бы предположить, что «Склад местных древностей» в результате не представлял собой ничего достойного внимания (мол, и здания его - наскоро выстроенные домишки, и в экспозиции - лишь то, чем побрезговали столичные коллеги).
Больше примеров...
Поспешности (примеров 8)
The Presidential Commission on Human Rights had considered the question and deemed it advisable not to act hastily, but to avail itself of that three-year period in view of the country's crime rate. Комиссия по правам человека при Президенте рассмотрела этот вопрос и сочла целесообразным не проявлять поспешности в этом вопросе и воспользоваться этим трехлетним периодом, учитывая уровень преступности в стране.
That being said, the deliberation process should proceed step by step, without succumbing to the temptation to proceed hastily or cut corners by obtaining a watered-down consensus. С учетом вышесказанного процесс обсуждения должен развиваться постепенно, без излишней поспешности или желания идти напрямик, заручившись весьма шатким консенсусом.
At the same time we must avoid the danger of doing things too hastily. Однако при этом мы должны стараться избегать опасности в виде излишней поспешности.
Such a conference could be held in 1997; however, it would be better not to act hastily but to ensure that the proposed establishment of an international criminal court was based on a solid foundation. Такую конференцию можно провести в 1997 году; тем не менее было бы целесообразно действовать без излишней поспешности, стремясь обеспечить прочный фундамент предлагаемого международного уголовного суда.
We must therefore ensure that we know what the people of Kosovo truly want and find appropriate solutions that will enable us, without acting hastily, to resolve the problem of the final status of Kosovo. Поэтому нам необходимо заручиться точным знанием истинных пожеланий народа Косово и найти соответствующие решения, которые позволят нам без всякой поспешности урегулировать вопрос об окончательном статусе Косово.
Больше примеров...
Впопыхах (примеров 3)
Mollari, we shouldn't move hastily. Моллари, мы не должны действовать впопыхах.
As fighter controllers, you'll be joining an organization... which, thank the good Lord... was not rushed up hastily yesterday. Став операторами, вы вступите в организацию... которая, хвала небесам... зародилась не вчера и не впопыхах.
I wonder - Were you surprised when your hastily assembled bid for the Leinster General Hospital was successful? Мне любопытно, вас удивило, когда ваша впопыхах сформированная цена для Центральной больницы Ленстера успешно прошла?
Больше примеров...
Скорую руку (примеров 10)
Judging from events in the last two months, its $560 billion stabilization plan has served its purpose, despite some public criticism that it was too hastily formulated. Судя по событиям последних двух месяцев, стабилизационный план правительства на сумму 560 миллиардов долларов добился своей цели вопреки некоторой критике со стороны общественности о том, что он был разработан на скорую руку.
Minutes later, there was a hastily added conference with secretary of defense McNamara. Через несколько минут на скорую руку состоялась конференция с министром обороны Макнамарой.
The result was a hastily patched together deal in which Russia and Ukraine each gave ground on price, and a shadowy Swiss-based company half-owned by Gazprom rolled supplies of cheap gas from Turkmenistan into the equation. Результатом стала заключенная на скорую руку сделка, в которой и Россия и Украина уступили свои позиции в отношении цены, а сомнительная компания, зарегистрированная в Швейцарии и находящаяся наполовину во владении Газпрома, включила в уравнение дешевый газ из Туркменистана.
Masters of the hastily thrown together art project. Мастера совместных поделок на скорую руку.
Obviously this is a hastily engineered synthetic, but it should do the trick. Вообще-то, вещество синтезировано на скорую руку, но должно помочь разыграть наш трюк.
Больше примеров...
Торопливо (примеров 4)
The Afghan contingent hastily withdrew through Attock and Peshawar, which the British reoccupied. Афганский контингент торопливо ушел через Атток и Пешавар, которые повторно заняли британцы.
He appears before Kyle Rayner and hastily hands him the ring, muttering "You shall have to do". Он возник прямо перед Кайлом Райнером, торопливо передав ему кольцо, бормочя «Ты должен сделать это».
Bear in mind that most of the cattle are being placed in a truck for the first time in their lives and are likely to be frightened, especially if they have been handled hastily or roughly by the men loading the trucks. Примите во внимание, что большинство рогатого скота будучи помещенным в грузовик впервые в их жизни и, вероятно, будут напуганы, особенно, если они были обработаны торопливо или примерно мужчинами, загружающими грузовики.
His body must have remained lying where it fell for some time: when found, decomposition had set in, and the embalming had to be hastily performed as best it might. Его тело, должно быть, осталось лежать там, где оно упало в течение некоторого времени: когда оно было найдено, то уже подверглось разложению, и бальзамирование было выполнено торопливо и наспех, как лучше из всего, что возможно было сделать.
Больше примеров...
Опрометчиво (примеров 2)
Maybe some do, attach themselves hastily. Возможно, некоторые и в самом деле опрометчиво связывают себя.
That reduction of the separation period to two years responds to a need, although not encouraging the spouses to opt for divorce hastily and without consideration. Сокращение срока раздельного проживания супругов до двух лет отвечает существующей потребности, но не подталкивает супругов к тому, чтобы поспешно и опрометчиво подавать на развод.
Больше примеров...
Спешном порядке (примеров 12)
Vice-Admiral Mitchell was granted extraordinary powers regarding the death sentence and Temeraire's marine complement was hastily augmented for the voyage to England. Вице-адмирал Митчелл получил чрезвычайные полномочия, касающиеся вопросов смертной казни, и «Тимирер» в спешном порядке отправился в путешествие к берегам Англии.
The hastily erected refugee camps could not offer adequate conditions and care, such as it was, came too late for many. Построенные в спешном порядке лагеря беженцев не могли обеспечить надлежащие условия, а та помощь, которую удалось собрать, для многих пришла слишком поздно.
As a direct result, FARDC troops stationed outside of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo were hastily mobilized and sent to the region without prior consultation with MONUC or clear terms of engagement. Как прямое следствие, подразделения ВСДРК, дислоцировавшиеся в других районах, были в спешном порядке мобилизованы и переброшены в восточную часть Демократической Республики Конго без проведения предварительных консультаций с МООНДРК и без получения четких указаний относительно применения вооруженной силы.
In Gbadolite, MLC hastily organized the trial of the presumed perpetrators of the massive human rights violations committed between October and December 2002. В Гбадолите ДОК в спешном порядке организовала процесс над лицами, которых обвиняют в массовых нарушениях прав человека, совершенных в период с октября по декабрь 2002 года, и 18 февраля 2003 года военный совет вынес 19 приговоров; предъявленные обвинения не отражают всей тяжести совершенных злодеяний.
The first group of detainees were transported in buses to the Burjessiya district where a site had been hastily prepared. Первая группа задержанных была на автобусах транспортирована в округ Бурджесия, где в спешном порядке было подготовлено место для казни.
Больше примеров...
Спешке (примеров 12)
The issue is too important to be dealt with hastily. Этот вопрос слишком важен, для того чтобы решать его в спешке.
No wonder, then, that in some cases the indictments had to be drawn up hastily and that considerable new evidence was later discovered. Поэтому неудивительно, что в некоторых случаях обвинительные заключения приходилось составлять в спешке и что существенные новые доказательства были обнаружены позднее.
The whole complex is surrounded by defensive walls, originally built hastily by Michelangelo during the siege and in 1553 expanded into a true fortress (fortezza) by Cosimo I de' Medici. Целый комплекс окружен защитными стенами, первоначально построенными в спешке Микеланджело, во время осады и в 1553 году обращёнными в настоящую крепость с помощью Козимо I Медичи.
The following month, this hastily organized army defeated Santa Anna at the Battle of San Jacinto, ending the Texas Revolution. В последующий месяц он в спешке смог организовать армию, которая разбила Санта-Анну в битве при Сан-Хасинто, положив конец Техасской революции.
Since then, armed elements have been sighted frequently across the northern regions. On 7 September, a Serval patrol discovered a training base near Anefis that appeared to have been abandoned hastily by its occupants. Впоследствии часто поступали сообщения о появлении вооруженных боевиков в северных областях. 7 сентября операция «Серваль» обнаружила около Анефиса учебную базу, которая, как представляется, была в спешке покинута ее обитателями.
Больше примеров...