Английский - русский
Перевод слова Hassle

Перевод hassle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хлопоты (примеров 4)
Still, you could have gotten twice as much for one-tenth the hassle. Но ты бы получил в два раза больше за меньшие хлопоты.
BF: Ten years to perfect, which you're about to see. DH: It's not that difficult, we just don't like to practice: No, it's a hassle. БФ: Десять лет до совершенства, которое вы хотите видеть. ДХ: Это не так сложно, просто нам не нравится практиковать это много. БФ: Нет, это хлопоты.
Walt Longmire's not concerned about the hassle. Уолта Лонгмайра не волнуют хлопоты.
I don't need the hassle. Мне не нужны хлопоты.
Больше примеров...
Морока (примеров 9)
Right, so marrying me is a circus and a hassle. Значит, женитьба на мне - это цирк и морока.
I changed cell phone numbers, and it was a big hassle. Я поменял номер мобильного и это была та еще морока.
You know, it's just really a massive hassle, so... Понимаешь, это такая большая морока, поэтому...
And if it's got the title institute, that means that it's been officially sanctioned by the U.K. government, which we all know is a big hassle because that administration is like kindergarten. А если это организация, значит, у нее официальное разрешение от правительства Великобритании, с которым, как мы все знаем, большая морока, потому что их администрация похожа на детский сад.
's a hassle. Все равно, это же морока.
Больше примеров...
Свеч (примеров 3)
At the end of the day, it just wasn't worth the hassle, you know? В итоге я решила, что игра не стоит свеч.
It's just not worth the hassle. Игра не стоит свеч.
Some clients aren't worth the hassle. Некоторые клиенты не стоят свеч.
Больше примеров...
Приставать к (примеров 2)
I didn't come out here to hassle you. Я пришел не за тем, чтобы приставать к тебе.
Look, I'm not here to hassle you. Я не пришел приставать к тебе.
Больше примеров...
Напряги (примеров 3)
Look if there's any problems, you know, if there's any hassle... Послушайте, если есть какие-то проблемы, знаете, какие-то напряги...
Things get a little freaky in here, I'm out the door because I'm a little diabetic and I don't need a hassle. Что-то здесь становится неловко, я пошел, потому что я страдаю от диабета и мне не нужны напряги.
But for causing hassle at work... За эти напряги на работе...
Больше примеров...
Доставать (примеров 3)
I don't want to hassle you about my scarf, but... Не хочу доставать тебя на счет шарфа, но...
(Mickey) No family to hassle you. Семья не будет тебя доставать.
I said rappers have gangs and you shouldn't hassle rappers. Я сказал, что у рэперов есть банды и что ты не должен доставать рэперов.
Больше примеров...
Изводить (примеров 3)
Well, mostly because I'm here to hassle you. Потому что я здесь, чтобы тебя изводить.
You know, you guys can hassle your skinny friend, Eric... but when it comes down to a fundamental moral core... he's the only one of you that's got one. наете, вы можете изводить вашего худенького друга Ёрика, но когда дело касаетс€ нравственной основы... он единственный из вас, у кого она есть.
I'm in your way I'll hassle you for free Но я буду продолжать изводить тебя.
Больше примеров...
Трудно (примеров 4)
Mummy, you know it will be a hassle... Мама, ты ведь знаешь - это будет трудно...
I know it's a hassle, but it's the best way to get rid of excess fluid. Знаю, это трудно, но это лучший способ избавиться от лишней жидкости.
What do you mean: a hassle? В смысле - трудно?
It's nowhere near hassle. Это совершенно не трудно.
Больше примеров...
Хлопотно (примеров 4)
Look, George... keeping you here any longer is a bit of a hassle for me. Послушай, Джордж... удерживать тебя здесь дольше очень хлопотно для меня.
That must be a major hassle. Это, должно быть, очень хлопотно.
But then I'd have to change the... the benches and the magnets, and that would be a big hassle. Но тогда мне придется поменять... скамейки и магниты, и это довольно хлопотно.
You got to admit this has been a real hassle. Надо признать, очень уж это хлопотно.
Больше примеров...