All have harrowing stories to tell, most having been rounded up, either at their places of work or from their homes in the morning hours. |
Все они рассказывают ужасающие вещи; большинство из них были схвачены либо на работе, либо дома утром. |
In its report on ISIL, the international commission of inquiry details harrowing examples of the punishment inflicted upon those not confirming to ISIL mores. |
В докладе по ИГИЛ Международная комиссии по расследованию подробно описывает ужасающие примеры наказания лиц, нарушающих моральные нормы ИГИЛ. |
War crimes and crimes against humanity have become a daily reality in the country, where the harrowing accounts of victims have seared themselves onto the conscience of the members of the commission. |
Военные преступления и преступления против человечности стали повседневной реальностью в стране, и ужасающие свидетельства жертв потрясли сознание членов комиссии. |
He had heard harrowing accounts from victims of their time in those institutions, but noted that the religious who had managed them had yet to present their version of the facts. |
Он слышал ужасающие рассказы жертв об их жизни в этих учреждениях в свое время, но отмечает, что священнослужители, которые работали с ними, еще не представили своей версии этих фактов. |
Reports describe harrowing scenes in which detainees, many of whom are followers of the Falun Gong movement, die as a result of severe ill-treatment, neglect or medical attention. |
В поступающих сообщениях описываются ужасающие случаи гибели заключенных - многие из них являются приверженцами духовного движения "Фалун Гон" - в результате чрезвычайно жестокого или небрежного обращения и отсутствия медицинской помощи. |