| I should have put harley and davidson in the garage with her. | Надо было Харлея и Дэвидсона запереть в гараже вместе с ней. |
| I'm thinking about getting a Harley like Tommy has, or maybe an Indian. | Всё думаю насчёт Харлея как у Томми, или, может быть, Индиан. |
| So this Harley of yours, do you have any pictures? | У тебя есть какие-нибудь фотографии твоего Харлея? |
| What kind of Harley you got? | А какая модель харлея у тебя? |
| And there's enough room for your car and my truck and my dad's Harley. | И там достаточно места для твоей машины, моего грузовика и Харлея моего отца. |
| My Harley popped a flat down the road. | У моего Харлея спустило шину. |
| I don't know that we can afford a Harley, but we'll find some way to express our gratitude. | Не уверен насчет Харлея, но мы выразим вам свою благодарность. |
| What did you learn about Harley Johns over at Fillmore-graves? | (бабино) Что "ФИлмор-грэйвс" узнали от ХАрлея ДжОнса? |
| When I brought up gifts, your husband acted like he couldn't afford a Harley. | Я сказала о подарке, ваш муж заявил, что Харлея не будет. |
| Perfect chance for me to blow-out the pipes on my Harley. | Наконец-то я смогу стряхнуть пыль с моего харлея. |
| Though Harley Davidson's admirers that came from whole Europe and America to have a good time in Interlaken are quite civilized. | Впрочем, поклонники «Харлея Девидсона», а именно они собрались со всей Европы и Америки, чтобы оттянуться в Интерлакене, ведут себя вполне цивилизованно. |
| Of a hunch, I have formulated An interactive evolutionary algorithm Designed to determine the harley's initial escape route | Исходя из предположений я сформулировал интерактивный эволюционный алгоритм предназначенный для определения путей отхода харлея и последующих мест назначения. |
| In unexpected contingency the center of Harley's Days became the hotel where Shakhtar's footballers stay now. | Центром «Дней Харлея» по неожиданному стечению обстоятельств стала гостиница, где проживают футболисты «Шахтера». |
| Over 40,000 spectators, including many former colleagues and members of successful Uruguayan teams, turned out to honour Harley's contribution to Uruguayan football. | В присутствии свыше 40 тысяч зрителей его бывшие партнёры, коллеги, чемпионы множества международных турниров, поздравляли Харлея с 65-летием, отмечали его выдающийся вклад в развитие уругвайского футбола. |