We'll have to use a more hands-on approach. |
Нам придется использовать более практический подход. |
I think that you have a much more hands-on approach than most d.a.s. |
Я думаю, что у тебя гораздо более практический подход, чем у большинства. |
Dallas was taking a new, hands-on approach to life. |
Даллас старалась применять к жизни практический подход. |
Schmidt is remembered as a hands-on pragmatist, but above all as an accomplished crisis manager. |
Шмидта помнят за его практический прагматизм, но прежде всего как опытного кризис-менеджера. |
A number of women staff members have been placed in higher-level posts, thereby gaining greater hands-on managerial experience. |
Ряд сотрудниц были переведены на должности более высокого уровня, что позволило им приобрести больший практический опыт в области управления. |
While my mom had a hands-on approach, my dad... not so much. |
Пока моя мама применяла практический подход, мой папа... не применял. |
It was that hands-on iterative process which is so much like vernacular design and folk design in traditional cultures. |
Это был практический, многократно повторяющийся процесс, очень сильно напоминающий процесс народного и фольклорного дизайна в традиционных культурах. |
3 day hands-on certification course on pre-hospital trauma life support |
трехдневный практический сертификационный курс по посттравматическому жизнеобеспечению до госпитализации |
(a) MBAs should provide students with hands-on entrepreneurial experience to build high-growth firms; |
а) программы МВА должны помогать студентам приобретать практический опыт предпринимательской деятельности для построения быстрорастущих фирм; |
This hands-on workshop introduced the participants to population projections methodology, including the cohort-component method, and offered step-by-step instructions on how to implement projections using different software packages. |
Этот практический семинар-практикум дал участникам представление о методологии составления демографических прогнозов, включая когортно-компонентный метод, и дал поэтапные указания относительно того, как составлять прогнозы с использованием различных пакетов программного обеспечения. |
An in-depth and hands-on follow-up training session on accessing the Office database of more than 9 million pages of documents was held in November in Banja Luka and Sarajevo. |
В ноябре в Банья-Луке и Сараево был проведен углубленный практический последующий семинар по вопросам доступа к базе данных Канцелярии, содержащей свыше 9 миллионов страниц документации. |
We therefore call on Member States and friends of Africa to adopt a complementary hands-on approach that would lead to the fulfilment of the cardinal purpose of NEPAD. |
Поэтому мы призываем государства-члены и друзей Африки принять новый практический подход, который приведет к осуществлению главной цели НЕПАД. |
The subsequent "hands-on approach" with which both the Council and the Secretary-General had addressed the situation in Timor-Leste was largely credited with convincing the Indonesian Government to allow an intervention. |
Именно практический подход, который впоследствии Совет и Генеральный секретарь применили в отношении ситуации в Тиморе-Лешти, в целом помог убедить правительство Индонезии дать разрешение на вмешательство. |
This hands-on segment will include case studies from Western and Central European countries that demonstrate how a decision was made as to whether a particular industrial facility is a hazardous activity according to the Convention. |
Этот практический сегмент будет включать тематические исследования в отношении стран Западной и Центральной Европы, демонстрирующие методы принятия решения о том, является ли конкретный промышленный объект опасным видом деятельности согласно Конвенции. |
In Europe, UNEP organized a hands-on workshop for young people in Soesterberg, the Netherlands, in March 2004 to discuss environment and health-related issues in preparation for the Fourth Ministerial Conference on Environment and Health, which was held in Budapest in June 2004. |
В Европе ЮНЕП организовала для молодежи в Сестерберге, Нидерланды, в мае 2004 года практический семинар для обсуждения вопросов, связанных с окружающей средой и здоровьем, в преддверии подготовки проведения четвертой Конференции министров по окружающей среде и здоровью, которая состоялась в Будапеште в июне 2004 года. |
He has played important roles in that process and I am sure will bring his hands-on experiences to bear on the work of the Organization in those very important areas, which are at the very heart of the mandate of the United Nations. |
Он играл важную роль в этом процессе и, я уверен, привнесет свой практический опыт в работу Организации в этих очень важных областях, которые составляют саму суть мандата Организации Объединенных Наций. |
Hands-on government manager with solid success in planning and executing administrative reform. |
Практический государственный руководитель, с неизменным успехом осуществляет планирование и проводит административные реформы. |
A stripped-down version of GRASP 4.0 was also included with copies of Philip Shaddock's Multimedia Creations: Hands-On Workshop for Exploring Animation and Sound. |
Урезанная версия GRASP 4.0 включала также копии Филиппа Шаддок в «Творения Мультимедия: практический семинар для изучения анимации и звука». |
Inner Trip Reiyukai International is a non-governmental organization engaged primarily in educational projects of significant permanent value with a hands-on approach to mobilizing public opinion for peacebuilding and a proactive approach to developing values education programmes. |
«Иннер трип рейюкай интернэшнл» - это неправительственная организация, главным образом занимающаяся просветительными проектами, имеющими значительную непреходящую ценность, применяя практический подход в мобилизации общественного мнения в поддержку миростроительства и наступательный подход к разработке воспитательных программ, направленных на формирование ценностей. |
As immigration commissioner, successfully fought corruption in spectacular crusade reported by international media. Hands-on government manager with solid success in planning and executing administrative reform. |
Практический государственный руководитель, с неизменным успехом осуществляет планирование и проводит административные реформы. |
The teaching style will be very interactive and hands-on, with classroom tutorials supported by e-learning technology such as "Blackboard" and site visits to Howden facilities. |
Выбран интерактивный и максимально практический метод преподавания, включающий аудиторные занятия и технологии электронного (дистанционного) обучения, такие как «Blackboard» и посещение сайтов заводов Howden. |
The Symposium consisted of sessions on the following themes: utility of small satellites for capacity-building; establishing a small satellite programme: policy, planning and implementation; launch opportunities for small satellites and regulatory issues; and a hands-on activity on mission design. |
Программой работы симпозиума предусматривалось проведение сессий по следующим темам: создание потенциала с помощью малых спутников; создание программы использования малых спутников: политика, планирование и осуществление; возможности для запуска малоразмерных спутников и вопросы правового регулирования; и практический опыт проектирования космических аппаратов. |
This practical "hands-on" verification experience, both in terms of implementing specific methodologies and in integrating the information generated from these methodologies into a meaningful picture, is a special resource for both the United Nations and for those charged with verification in other contexts. |
Этот практический опыт контроля как с точки зрения использования конкретных методологий, так и в плане комплексного анализа полученной информации для правильной оценки обстановки представляет большую ценность для Организации Объединенных Наций и других учреждений, занимающихся вопросами контроля. |