| The attacks occurred in Aleppo, Hama, Homs, Idlib and Rural Damascus Governorates. | Нападения были совершены в провинциях Алеппо, Хама, Хомс, Идлиб и Риф-Дамаск. |
| It was followed by a statement made by Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the UNCCD secretariat, who gave an overview of the status of implementation of the Convention in Africa and highlighted the link between poverty and desertification. | Вслед за этим с заявлением выступил Исполнительный секретарь секретариата КБОООН г-н Хама Арба Диалло, который провел общий обзор хода осуществления Конвенции в Африке и особо подчеркнул связь между бедностью и опустыниванием. |
| UNFPA and partners provided 10,304 women with psychosocial support and psychological first aid services in Damascus, Rif Dimashq, Homs, Aleppo, Deir ez-Zor, Raqqa, Hama, Dar'a, Tartus and Ladhiqiyah governorates. | ЮНФПА и его партнеры оказали психосоциальную поддержку и неотложную психологическую помощь 10304 женщинам в мухафазах Дамаск, Риф-Димишк, Хомс, Алеппо, Дейр-эз-Зор, Ракка, Хама, Даръа, Тартус и Латакия. |
| Children were also the victims of mass killings allegedly committed by Government forces in Dar'a, Hama, Homs and Tartus governorates, mostly in 2012 and 2013. | Дети были также в числе жертв массовых убийств, предположительно совершенных правительственными силами в мухафазах Даръа, Тартус, Хама и Хомс в основном в 2012 и 2013 годах. |
| Women and men in agricultural areas, such as Sahl Al-Ghab (Hama and Idlib) and Houlah (Homs) suffer without access to their livelihoods or sustenance. | Женщины и мужчины в сельскохозяйственных районах, таких как Сахл-аль-Габ (Хама и Идлиб) и Хулах (Хомс) испытывают страдания без доступа к средствам существования или к питанию. |
| Shelling and aerial bombardments were also documented in Homs, Hama, Al-Hasakah and Dayr az Zawr governorates. | Обстрелы и воздушные бомбардировки задокументированы также в провинциях Хомс, Хама, Аль-Хасеке и Дейр-эз-Зор. |
| New premises for the Hama centre opened in February 1997. | В феврале 1997 года открылись новые помещения для центра Хама. |
| The Mamluk garrisons fled to Hama, until Baibars came north again with his main army, and the Mongols retreated. | Гарнизоны мамлюков бежали в город Хама, но Бейбарс вернулся со своей армией отстаивать Алеппо, и монголы отступили. |
| Six attacks occurred in Aleppo Governorate, one in Hama Governorate, one in Homs Governorate, one in Idlib Governorate, and one in Rural Damascus Governorate. | Шесть нападений произошло в провинции Алеппо, одно - в провинции Хама, одно - в провинции Хомс, одно - в провинции Идлиб и одно - в Риф-Дамаске. |
| On the following day, a convoy of 40 food aid trucks, including United Nations escorts, was held up in Alto Hama (Huambo Province) owing to reported fighting in the area, but was subsequently able to return to the city of Huambo. | На следующий день колонна из 40 грузовиков с продовольственной помощью, включая автомашины сопровождения Организации Объединенных Наций, была задержана в Алту Хама (провинция Уамбо) в связи с поступившими сообщениями о боевых действиях в этом районе, но впоследствии смогла вернуться в город Уамбо. |
| Security forces conducted raids in early June and late July in hospitals in Hama. | В начале июня и в конце июля силы безопасности обыскивали больницы в Хаме. |
| He was initially held at the Political Security Detention Centre in Hama, western Syria, before being transferred to another place of detention. | Первоначально он находился в принадлежащем агентству политической безопасности центре для содержания под стражей в Хаме, Западная Сирия, а затем был переведен в другую тюрьму. |
| As for events in Hama, the true aim of the persons who had provoked them had been to plunge the country into civil war and undermine the foundations of the State. | Что касается событий в Хаме, истинной целью спровоцировавших их лиц было привести государство к гражданской войне и подорвать основы государства. |
| In the ensuing weeks, tens and sometimes hundreds of thousands of demonstrators took to the streets in Hama (an estimated 200,000 people participated in a demonstration in the city on 24 June) with no visible security presence. | В последующие недели в Хаме на улицы выходили десятки, а иногда и сотни тысяч демонстрантов (в демонстрации, состоявшейся в городе 24 июня, приняли участие, согласно оценкам, 200000 человек) без видимого присутствия сил безопасности. |
| In an extreme scenario, the regime could use chemical weapons, as Saddam Hussein did against the Kurds of Halabja in 1988, or it could launch an intensive aerial bombardment campaign, as Syria's Hafez al-Assad's did in Hama in 1982. | В крайнем случае, режим может применить химическое оружие, как это сделал Саддам Хусейн против курдов в Халабдже в 1988 году, или он может начать интенсивную воздушную кампанию бомбардировок, как это сделал сирийский Хафез аль-Асад в Хаме в 1982 году. |
| Areas with the largest numbers of inaccessible children for the March round were South Damascus, Rif Dimashq, Al Hasakeh, Aleppo, Ar Raqqah and rural Hama. | К числу районов с наиболее высокими показателями неохваченных детей в марте относились южные районы Дамаска, Риф-Димишк, Хасеке, Алеппо, Эр-Ракка и сельские районы Хамы. |
| On 24 January, tanks and snipers surrounded and shelled Bab Qebli neighbourhood in Hama, where an FSA group had been present. | 24 января танковые подразделения и группы снайперов окружили и подвергли обстрелу пригород Хамы Баб Худ, где находились бойцы одной из групп ССА. |
| And we get to Hama. We get all the way from the dam to Hamaand there's no bridge. | Таким образом мы дошли от дамбы до самой Хамы, и моста ненашли. |
| On 15 May, the United Nations hub in Homs sent a reminder letter to the Governor of Hama, as the request for a joint United Nations convoy to western rural Hama submitted on 22 April remains pending. | 15 мая центр Организации Объединенных Наций в Хомсе направил губернатору Хамы письмо с напоминанием о том, что до сих не было получено ответа на представленную 22 апреля просьбу о направлении совместной автоколонны Организации Объединенных Наций в один из сельских районов в западной части Хамы. |
| In 1254, a new potential threat to Aybak's rule emerged when Faris ad-Din Aktai, leader of the Bahri Mamluks, asked permission to move into the citadel of Cairo with his future wife, who was the sister of the Ayyubid ruler al-Malik al-Mansour of Hama. | В 1254 году новая потенциальная угроза правлению Айбека была создана, когда Фарис ад-Дин Актай, лидер бахритов-мамлюков, попросил разрешения переехать в цитадель Каира со своей будущей женой, которая была сестрой айюбидского правителя Хамы аль-Мансура. |
| It along with the Interim Government, also delivered medicine, orthopaedic surgery kits and consumables to Aleppo, Idlib, Hama and Ladhiqiyah. | Вместе с временным правительством она также доставила в Алеппо, Идлиб, Хаму и Латакию медикаменты, ортопедические комплекты и расходные материалы. |
| Our congratulations also go to Ambassador Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Committee, for their pioneering work, as well as to all members of the delegations that participated in the process. | Мы поздравляем также посла Хаму Арбу Диалло, Исполнительного секретаря Комитета, равно как и всех членов делегаций, участвовавших в этом процессе, за их новаторскую деятельность. |
| The town of Ma'arrat Al Nu'man, located on the highway connecting Aleppo and Hama, witnessed a number of protests during which security forces used live ammunition against unarmed civilians. | В городе Мааррат-эн-Нууман, расположенном на шоссе, соединяющем Алеппо и Хаму, прошел ряд акций протеста, в ходе которых силы безопасности применяли боевые патроны против безоружных гражданских лиц. |
| we have to stop hama. | Мы должны остановить Хаму! |
| They stopped a bus that was carrying workers from Khan Shaykhun to Hama, forced them to return to their homes and stole their identity cards. | Она остановив автобус с рабочими, которые ехали из Хан-Шайхуна в Хаму, и заставила их повернуть назад, прежде изъяв у них удостоверения личности. |