In mid-January, government forces arrested students, including children, owing to their perceived loyalty to the armed opposition following a ground assault on Egeirbat (eastern Hama). | В середине января, после взятия Эгейрбата (восточная часть провинции Хама), правительственные силы арестовали студентов, в том числе детей, по причине их предполагаемой лояльности вооруженной оппозиции. |
Starting in early November 2011, the level of violence between State forces and anti-Government armed groups increased in areas of Homs, Hama, Rif Dimashq and Idlib governorates with a strong presence of such groups. | С ноября 2011 года степень насилия в ходе столкновений между правительственными силами и антиправительственными вооруженными группами возросла в мухафазах Хомс, Хама, Риф Дамаск и Идлиб, где активно действуют такие группы. |
Lastly, his Government took pride in its confrontation with terrorism in the town of Hama and its representatives were proud to implement faithfully the directions received from their Capital. | Наконец, его правительство гордится тем отпором, которое оно дало терроризму в городе Хама, а его представители гордятся тем, что точно исполняют указания, полученные из своей столицы. |
On 12 November, two mortars landed on the Karnaz primary school, north-west of Hama city, which resulted in 7 children killed and 4 injured. | 12 ноября 7 детей было убито и 4 ранены в результате попадания двух минометных снарядов в начальную школу Карназ к северо-западу от города Хама. |
Government forces attacked civilian-inhabited areas in Idlib and Hama governorates: Kafr Zeita on 11, 12, 16 and 18 April, Al-Tamana'a on 12, 18 and 29 April and Tal Minnis on 21 April 2014. | Правительственные войска атаковали населенные гражданскими лицами районы в мухафазах Идлиб и Хама: Кафр-Зейту - 11, 12, 16 и 18 апреля, Ат-Тамана'а - 12, 18 и 29 апреля и Тал-Миннис - 21 апреля 2014 года. |
The relief office of the Free Syrian Army has delivered goods to Syrian children in Idlib and Hama provinces. | Отделения гуманитарной помощи ССА обеспечили поставки товаров для сирийских детей в провинциях Идлиб и Хама. |
Mr. Hama (Niger) (spoke in French): Allow me at the outset, on behalf of the Niger and the delegation accompanying me, to associate myself with the heartfelt congratulations extended to the Co-Chairpersons, on their election to preside over our work. | Г-н Хама (Нигер) (говорит по-французски): Прежде всего, позвольте мне от имени Нигера и сопровождающей меня делегации присоединиться к искренним поздравлениям в адрес Сопредседателей в связи с избранием для руководства нашей работой. |
Most of the media outlets have been able to visit the Syrian provinces, including Homs, Daraa, Hama, Idlib, Rif Dimashq and Aleppo, to cover the current events in Syria. | Большинство этих представителей средств массовой информации имеют возможность посещать различные провинции Сирии, включая провинции Хомс, Даръа, Хама, Идлиб, Риф Дамаск и Алеппо, с тем чтобы освещать события, происходящие в настоящее время в Сирии. |
The Consultations among Senior Officials were opened on Monday, 25 September 1995, by Mr. Hama Arba Diallo, Director of the Division for the Least Developed, Land-locked and Island Developing Countries. | Консультации Старших должностных лиц были открыты в понедельник, 25 сентября 1995 года, г-ном Хама Арба Диалло, директором Отдела наименее развитых, не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран. |
In 1982, shortly after it had presented its initial report, he had learned of a great massacre which had taken place in the village of Hama and in which thousands of people had been killed or had disappeared, the estimates ranging from 10,000 to 15,000. | В 1982 году, вскоре после того, как Сирия представила свой первоначальный доклад, ему стало известно о кровавой расправе, происшедшей в деревне Хама и ставшей причиной гибели или исчезновения тысяч людей, число которых, по оценкам, варьируется от 10000 до 15000 человек. |
The commission documented several cases in Dar'a, Hama and Al Ladhiqiyah. | Комиссией собраны документальные свидетельства нескольких подобных случаев в Деръа, Хаме и Латакии. |
Homs, Hama and Dar'a reportedly suffered the highest number of casualties. | Согласно поступившим данным, больше всего жертв насчитывалось в Хомсе, Хаме и Деръа. |
Inclusion and integration of children with disabilities in normal life in Yarmouk, Husseinieh and Hama | Вовлечение и интеграция детей с физическими недостатками в нормальную жизнь в Ярмуке, Хуссейнии и Хаме |
In cooperation with an Italian non-governmental organization and an international donor in Damascus, it was agreed to convert the volunteers at Hama and Dera'a into community rehabilitation workers. | Совместно с одной из итальянских неправительственных организаций и одной международной организацией-донором в Дамаске было решено придать добровольцам в Хаме и Дераа статус работников, занимающихся вопросами реабилитации на базе общин. |
This is from Hama. | Это снято в Хаме. |
Armed persons stole the car of the Director of Slaughterhouses, Hama City Council. | Вооруженные лица похитили автомобиль директора Управления бойнями при городском совете Хамы. |
That same day, the investigative commission visited Mustafa Khalid al Shadhili, one of the survivors of the massacre, at the national hospital in Hama. | В тот же день комиссия по расследованию посетила Мустафу Халида аш-Шадхили, одного из тех, кто выжил в этой бойне, в национальной больнице Хамы. |
Saraqibi added that he and Abdul-qadir, acting on the orders of Taybani and fearing his power, murdered Qaqush in the Bab al-Nahr district of Hama and threw his body into the Asi River. | Саракиби также показал, что, действуя по приказу Тайбани и побаиваясь его силы, он и Абдулкадир убили Какуша в Бабэн-Нахре (район Хамы) и бросили его тело в реку Аси. |
In Aleppo, Hama, Homs and Idlib, the Governors have implemented the new directive and convoys are no longer authorized at hub level. | Губернаторы Алеппо, Хамы, Хамса и Делиба уже действуют в соответствии с новой директивой, и автоколонны теперь не могут получать разрешения через центры Организации Объединенных Наций. |
On 29 October, barrel bombs were dropped on a small settlement for internally displaced persons near Hbit in northern Hama, which reportedly resulted in the deaths of 13 people, including children. | 29 октября небольшое поселение внутренне перемещенных лиц вблизи Хбита в северной части Хамы подверглось бомбардировке бочковыми бомбами, в результате чего, как сообщалось, погибло 13 человек, в том числе дети. |
It along with the Interim Government, also delivered medicine, orthopaedic surgery kits and consumables to Aleppo, Idlib, Hama and Ladhiqiyah. | Вместе с временным правительством она также доставила в Алеппо, Идлиб, Хаму и Латакию медикаменты, ортопедические комплекты и расходные материалы. |
Our congratulations also go to Ambassador Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Committee, for their pioneering work, as well as to all members of the delegations that participated in the process. | Мы поздравляем также посла Хаму Арбу Диалло, Исполнительного секретаря Комитета, равно как и всех членов делегаций, участвовавших в этом процессе, за их новаторскую деятельность. |
The town of Ma'arrat Al Nu'man, located on the highway connecting Aleppo and Hama, witnessed a number of protests during which security forces used live ammunition against unarmed civilians. | В городе Мааррат-эн-Нууман, расположенном на шоссе, соединяющем Алеппо и Хаму, прошел ряд акций протеста, в ходе которых силы безопасности применяли боевые патроны против безоружных гражданских лиц. |
On 16 July 2012, ICRC further stated that the confrontations between Government forces and armed opposition groups in several areas of the country, including but not limited to Homs, Idlib and Hama, had met the threshold of a non-international armed conflict. | Далее, 16 июля 2012 года МККК заявил, что конфронтация между правительственными силами и вооруженными оппозиционными группами в нескольких районах страны, включая Хомс, Идлиб и Хаму, достигла порогового уровня вооруженного конфликта немеждународного характера. |
There hasn't been a Waterbender in the Southern Water Tribe Since my friend Hama was taken away. | В южном племени Воды не было магов с тех самых пор, как мою подругу Хаму угнали в плен. |