| my bending is more powerful than yours, hama. | Моя магия сильнее, чем ваша, Хама |
| Prime Minister Hama Amadou was arrested in the coup and several soldiers and presidential guard were killed in the fighting. | В ходе переворота был арестован премьер-министр Хама Амаду и убиты несколько солдат из президентской охраны. |
| It was followed by a statement made by Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the UNCCD secretariat, who gave an overview of the status of implementation of the Convention in Africa and highlighted the link between poverty and desertification. | Вслед за этим с заявлением выступил Исполнительный секретарь секретариата КБОООН г-н Хама Арба Диалло, который провел общий обзор хода осуществления Конвенции в Африке и особо подчеркнул связь между бедностью и опустыниванием. |
| Violence in the northern and eastern parts of rural Hama forced many more people to seek refuge in the cities of Hama and Salamiyyeh. | В результате насилия в северных и восточных сельских районах Хамы значительно выросло число людей, пытающихся укрыться в городах Хама и Саламия. |
| On 12 November, two mortars landed on the Karnaz primary school, north-west of Hama city, which resulted in 7 children killed and 4 injured. | 12 ноября 7 детей было убито и 4 ранены в результате попадания двух минометных снарядов в начальную школу Карназ к северо-западу от города Хама. |
| On 29 December 2011, six groups travelled to Damascus, Homs, Rif Homs, Idlib, Deraa and Hama. | 29 декабря 2011 года шесть групп были отправлены в Дамаск, Хомс, Риф Хомс, Идлиб, Деръа и Хама. |
| Hama governorate: 2,874 food parcels were delivered to Masyaf, Sahan, Salamiyah, Suqaylibiyah and Hama city | мухафаза Хама: 2874 продовольственных пайка были доставлены в Масиаф, Сахан, Саламию, Сукойлибийю и город Хама; |
| Lastly, his Government took pride in its confrontation with terrorism in the town of Hama and its representatives were proud to implement faithfully the directions received from their Capital. | Наконец, его правительство гордится тем отпором, которое оно дало терроризму в городе Хама, а его представители гордятся тем, что точно исполняют указания, полученные из своей столицы. |
| It was followed by a statement by Dr. Jacqui Badcock, Resident Coordinator of the United Nations and UNDP Resident Representative in Namibia, and an address by Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the UNCCD secretariat. | После этого выступили Координатор-резидент Организации Объединенных Наций и Представитель-резидент ПРООН в Намибии д-р Жаки Бадкок и Исполнительный секретарь секретариата КБОООН г-н Хама Арба Диалло. |
| In 1982, shortly after it had presented its initial report, he had learned of a great massacre which had taken place in the village of Hama and in which thousands of people had been killed or had disappeared, the estimates ranging from 10,000 to 15,000. | В 1982 году, вскоре после того, как Сирия представила свой первоначальный доклад, ему стало известно о кровавой расправе, происшедшей в деревне Хама и ставшей причиной гибели или исчезновения тысяч людей, число которых, по оценкам, варьируется от 10000 до 15000 человек. |
| The commission documented several cases in Dar'a, Hama and Al Ladhiqiyah. | Комиссией собраны документальные свидетельства нескольких подобных случаев в Деръа, Хаме и Латакии. |
| According to many accounts, the heightened tensions in Hama after 3 June led the security forces to withdraw from the streets to avoid any further friction with protestors. | Согласно многочисленным свидетельствам, усиление напряженности в Хаме после 3 июня заставило силы безопасности уйти с улиц, чтобы избежать дальнейших конфликтов с протестующими. |
| As for events in Hama, the true aim of the persons who had provoked them had been to plunge the country into civil war and undermine the foundations of the State. | Что касается событий в Хаме, истинной целью спровоцировавших их лиц было привести государство к гражданской войне и подорвать основы государства. |
| On being assigned to their zones and starting work, the observers witnessed acts of violence perpetrated by Government forces and an exchange of gunfire with armed elements in Homs and Hama. | После распределения по зонам и начала работы наблюдатели отметили акты насилия со стороны правительственных сил и перестрелку с вооруженными группами в Хомсе и Хаме. |
| There has been an increase in the number of bombings, most notably in Damascus, Hama, Aleppo, Idlib and Deir ez-Zor. | Участились вылазки бомбистов, заметнее всего в Дамаске, Хаме, Халебе, Идлибе и Дайрэз-Зауре. |
| Armed persons stole the car of the Director of Slaughterhouses, Hama City Council. | Вооруженные лица похитили автомобиль директора Управления бойнями при городском совете Хамы. |
| On 3 June, some 50,000 protestors gathered in the Al Asi square in the centre of Hama. | 3 июня около 50000 манифестантов собрались на площади Аль-Аси в центре Хамы. |
| In early April, on the outskirts of Hama, an internally displaced woman returned home a month after her village had been bombed and raided by government forces. | В начале апреля на окраине Хамы женщина из числа внутренне перемещенных лиц вернулась домой через месяц после того, как ее деревня подверглась бомбардировке и захвату со стороны правительственных сил. |
| Saraqibi added that he and Abdul-qadir, acting on the orders of Taybani and fearing his power, murdered Qaqush in the Bab al-Nahr district of Hama and threw his body into the Asi River. | Саракиби также показал, что, действуя по приказу Тайбани и побаиваясь его силы, он и Абдулкадир убили Какуша в Бабэн-Нахре (район Хамы) и бросили его тело в реку Аси. |
| On 15 July, the United Nations hub in Homs submitted a request for a cross-line convoy to Sahel Gahab (north-western Rural Hama), and requested follow-up for a pending inter-agency convoy request from 3 June. | 15 июля транзитный центр Организации Объединенных Наций в Хомсе обратился с просьбой об отправке автоколонны через линию фронта в Сахель-Гахаб (северо-западные пригороды Хамы) и запросил информацию о рассмотрении просьбы от 3 июня о направлении межучрежденческой автоколонны. |
| It along with the Interim Government, also delivered medicine, orthopaedic surgery kits and consumables to Aleppo, Idlib, Hama and Ladhiqiyah. | Вместе с временным правительством она также доставила в Алеппо, Идлиб, Хаму и Латакию медикаменты, ортопедические комплекты и расходные материалы. |
| Our congratulations also go to Ambassador Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Committee, for their pioneering work, as well as to all members of the delegations that participated in the process. | Мы поздравляем также посла Хаму Арбу Диалло, Исполнительного секретаря Комитета, равно как и всех членов делегаций, участвовавших в этом процессе, за их новаторскую деятельность. |
| we have to stop hama. | Мы должны остановить Хаму! |
| They stopped a bus that was carrying workers from Khan Shaykhun to Hama, forced them to return to their homes and stole their identity cards. | Она остановив автобус с рабочими, которые ехали из Хан-Шайхуна в Хаму, и заставила их повернуть назад, прежде изъяв у них удостоверения личности. |
| There hasn't been a Waterbender in the Southern Water Tribe Since my friend Hama was taken away. | В южном племени Воды не было магов с тех самых пор, как мою подругу Хаму угнали в плен. |