It is believed that Argentine hake was fully exploited, or slightly over-exploited. |
Считается, что полностью вылавливаются или слегка перелавливаются запасы аргентинской мерлузы. |
Discussion at the session had concentrated mainly on three types of marine resources which were of particular importance for the region: stocks of squid, New Zealand hake and blue whiting. |
Обсуждения на сессии были посвящены в основном трем видам морских ресурсов, которые имеют особое значение для региона: запасам кальмара, новозеландской мерлузы и путассу. |
Measures should also be implemented to reduce exploitation of deep sea species by fisheries primarily targeting shelf species (hake, anglerfish and megrim). |
Следует также осуществлять меры по сокращению эксплуатации глубоководных видов на промыслах, первоочередным объектом которых являются шельфовые виды (мерлузы, удильщики и мегримы). |
Among the demersals, the South Pacific hake stocks were considered to be fully to heavily exploited as were others such as the Patagonian grenadier. |
Из донных видов вылавливаемыми в полной либо сильной степени считаются запасы южнотихоокеанской мерлузы, а также другие, например запасы аргентинского макруронуса. |
The United States and Canada reported that they had worked together to conserve and manage transboundary stocks of Pacific whiting (also known as Pacific hake) and North Pacific albacore tuna. |
Канада и Соединенные Штаты сообщили, что сообща работали над сохранением трансграничных запасов тихоокеанской мерлузы (она же - северная мерлуза) и тихоокеанского длинноперого тунца и управлением ими. |
A Management Plan for the hake fishery is advanced in its preparation. |
На продвинутый этап подготовки вышел хозяйственный план по промыслу мерлузы. |