The Women's Programme Centres also provided skills-training courses to 1,413 persons in hairdressing, embroidery, sewing, computer and handicrafts. | В центрах по программам в интересах женщин также работали курсы профессиональной подготовки 1413 человек в таких областях, как парикмахерское дело, вышивание, кройка и шитье, компьютерная грамотность и рукоделие. |
Funding areas include agriculture, the raising of livestock, fish farming, food processing, fishing, crafts, small trade, sewing, hairdressing and services. | К финансируемым сферам относятся: сельское хозяйство, животноводство, рыбоводство, производство продуктов питания, рыболовство, ремесленничество, мелкая торговля, швейное дело, парикмахерское дело и сфера услуг. |
ICT and e-skills should be integrated into practical and professional development in fields such as tailoring, hairdressing, building, farming and agro-processing and teaching through sustainable skills and resource development centres. | ИКТ и компьютерная грамотность должны стать частью практического и профессионального обучения в таких областях, как пошив одежды, парикмахерское дело, строительство, земледелие, переработка сельхозпродукции и преподавание в центрах профессиональной подготовки и повышения квалификации. |
Women are particularly active in the informal sector, where they pursue traditional economic activities (dyeing, dressmaking, hairdressing), as well as commercial, agro-industrial and modern activities (pharmacies, hotels, printing, private schools). | Особую активность женщины проявляют в неформальном секторе, где они занимаются традиционной экономической деятельностью (красильное дело, швейное дело, парикмахерское дело), предпринимательством, агропромышленной деятельностью, а также работают в современных секторах экономики (фармакология, гостиничное дело, печатное дело, частные школы). |
Where programmes are available for women, they tend to be restricted to subjects traditionally perceived as women-oriented, such as home economics, secretarial studies, tailoring, hairdressing and beauty care. | При реализации ориентированных на интересы женщин программ основное внимание, как правило, уделяется предметам, традиционно рассматриваемым в качестве "женских", таким как домоводство, секретарское дело, пошив одежды, парикмахерское дело и косметический уход. |
Women make up 33 per cent of the student population in vocational courses in scholastic year 2000/2001 and were largely concentrated in female dominated classes, i.e. hairdressing and beauty therapy and banking, insurance and secretarial. | ЗЗ процента слушателей курсов профессионально-технического обучения в 2000/2001 учебном году составляли женщины, которые обучались таким профессиям с преобладанием женского персонала, как парикмахер, косметолог, банковское дело, страхование и секретарское обслуживание. |
The girls attend classes during the day or evening and, at the end of the course, they receive a school diploma or a certificate in subjects such as hairdressing, catering or dressmaking. They are often able to find work at the end of their training. | Девочки проходят дневное или вечернее обучение, а в конце обучения получают школьный диплом или аттестат об освоении таких профессий, как парикмахер, реставратор, портной, и зачастую им удается достичь успехов в профессиональной сфере. |
School education up to twelfth grade is given, along with technical training in trades such as bricklaying, carpentry, plumbing, electricity, handicrafts, welding and male and female hairdressing. | Налажены и развиваются система школьного обучения до 12-го класса включительно, а также техническая подготовка по таким специальностям, как каменщик, плотник, водопроводчик, электрик, ремесленник, сварщик и парикмахер. |
They include diesel and construction equipment mechanics, auto-body repair, building construction craftsmanship, machining/welding, radio/TV maintenance, dressmaking, clothing production, hairdressing and beauty culture. | На таких курсах ведется обучение таким специальностям, как механик по дизельной и строительной технике, рихтовщик, строитель, слесарь/сварщик, мастер по ремонту радио- и телеаппаратуры, портной, швея, парикмахер и косметолог; |
Several of the industries which employ high numbers of women such as hairdressing, community support services and social services are not included in the modern apprenticeships scheme, contributing to women's lower levels of participation in modern apprenticeships. | Ряд профессий, в которых занято большое число женщин, таких как парикмахер, работник общинных служб оказания помощи и социальных служб, не включены в программу современного профессионально-технического обучения, чем и объясняется низкая доля представленности женщин в этой системе обучения. |
In order to promote the advancement of refugee women as partners in the development process, UNRWA supported 26 Women Programme Centres and, in the course of 2008, 3,094 women attended courses in computer literacy, first aid, hairdressing and sewing. | С целью расширения участия женщин-беженцев в процессе развития БАПОР оказывало поддержку 26 центрам по программам для женщин, где в 2008 году 3094 женщины посещали курсы компьютерной грамотности, первой медицинской помощи, парикмахерского дела и шитья. |
The Centre also continued to offer courses in business administration, clothing production, dental hygiene, hairdressing and nursing, as well as studies which prepared students for employment as laboratory technicians, assistant pharmacists and physiotherapy assistants. | В Центре продолжалось также обучение по курсам управления предпринимательской деятельностью, пошива одежды, гигиены полости рта, парикмахерского дела и ухода за детьми, а также занятия по подготовке обучаемых к работе по специальностям "техник-лаборант", "помощник фармацевта" и "помощник физиотерапевта". |
Apart from the traditional sewing, embroidery, hairdressing, languages and typing, new, up-to-date computer literacy training and Internet courses were offered, which attracted both male and female trainees in the Ein el Hilweh women's programme centre. | Помимо традиционных курсов шитья, вышивания, парикмахерского дела, языковой подготовки и машинописи, были открыты новые современные курсы обучения навыкам работы с компьютером и Интернетом, которые привлекли учащихся - как мужчин, так и женщин - в центре по осуществлению программ в интересах женщин в Эйн-эль-Хильве. |
Courses in dressmaking, hairdressing, recycling and beauty treatment are also given by the Technical Institute of Vocational Training (INTECAP). | Помимо этого, Технический институт по вопросам профессиональной подготовки и производительности труда (ИНТЕКАП) организует курсы кройки и шитья, парикмахерского дела, утилизации отходов и косметологии. |
In recent years, enrolment by women has increased substantially. The courses that women take lie in the areas of hairdressing, garment-making, retail sales, food services and office systems. | За последние годы доля женщин значительно возросла; они посещают курсы парикмахерского дела, кройки и шитья, младших продавцов, работников общественного питания и делопроизводителей. |
Basic vocational training programmes (for example, hairdressing) | программы профессионального обучения базовым специальностям (например, парикмахерскому делу) |
The "casas" also provide women with training for income-generating activities such as hairdressing and massage services, as well as psychological counselling, including courses in building self-esteem. | "Консультации" организуют также для женщин обучение приносящим доход видам деятельности, например парикмахерскому делу и массажу, а также проводят психологические консультации, включая обучение самоуважению. |
The invention relates to the field of hygiene and hairdressing, and specifically to a covering for protecting a customer's hearing organs during various cosmetic procedures, in particular hair colouring. | Изобретение относится к области гигиены и парикмахерскому делу, а именно, к покрытию, предохраняющему органы слуха клиента при проведении различных косметических процедур, в частности, при окрашивании волос. |
These provide training in computer science, electronics, electrical and mechanical engineering, vehicle mechanics, refrigeration and air-conditioning, accountancy and business administration, typing, video and television, hairdressing, cosmetics, tailoring, fashion design and dressmaking. | Эти центры обеспечивают подготовку по информатике, электронике, электротехнике и инженерной механике, машиностроению, холодильной и кондиционирующей технике, бухгалтерскому учету и делопроизводству, машинописи, видео- и телевизионному оборудованию, парикмахерскому делу, косметологии, портняжному делу, моделированию и пошиву одежды. |
Promoting women: 1530 projects exclusively aimed at women; e.g.: Ghana - Mampong, Obom and Anomabu: Training workshops in batik making and hairdressing | Поддержка женщин: 1530 проектов, ориентированных исключительно на женщин (пример - обучение технике изготовления батика и парикмахерскому делу, Мампонг, Обом и Аномабу, Гана). |
Close attention is given to training in skills which will enable unemployed persons and, in particular, women to gain job satisfaction as self-employed small-scale entrepreneurs, in such areas as dressmaking, hairdressing and others. | Значительное внимание уделяется обучению профессиям, которые дают возможность незанятым гражданам, особенно женщинам, реализовывать себя в сфере малого бизнеса путем самозанятости, например, пошив одежды, парикмахерские услуги и т.п. |
(c) The emphasis on traditionally female-dominated fields such as sewing, cooking and hairdressing in professional training and in technical and vocational education for women and girls, potentially confining them to low-paid jobs in their future professions; | с) упором в программах подготовки специалистов и профессионально-технического обучения для женщин и девочек на традиционно женские сферы деятельности, такие как шитье, готовка и парикмахерские услуги, что потенциально ограничивает их выбор будущей профессии низкооплачиваемыми специальностями; |
From 1990 onwards, women have played a major role in small-scale enterprises (SSE): ranging from garment/textile, food processing, hairdressing, tailoring and soap making to running restaurants and hotels. | С 1990-х годов женщины играли важную роль в создании малых предприятий (МП), действующих в таких областях, как производство одежды и текстильных изделий, переработка продуктов питания, парикмахерские услуги, пошив одежды, производство мыла и организация гостинично-ресторанного обслуживания. |
Through these programmes, unemployed and underemployed people, mainly women, gained skills in various areas, including leatherwork, bead-making, soap production, carpentry, hairdressing, dressmaking, and batik tie-dye. | Благодаря этим программам безработные и частично трудоустроенные лица, в основном женщины, обучались таким ремеслам, как кожевенное дело, изготовление бус, производство мыла, плотницкое дело, парикмахерские услуги, изготовление одежды, роспись и окраска тканей. |
Their activities consist mainly of food processing, hairdressing, production of handicrafts and others. | В основном они заняты в производстве продуктов питания, оказывают парикмахерские услуги, производят ремесленную продукцию и т. д. |
The Sibir Hotel renders the following extra services: luggage room, sauna with a swimming pool, automatic currency exchange machine, hairdressing parlour, entertainment programs at the hotel restaurant and bar, safe deposit boxes at reception. | Гостиница Сибирь предоставляет гостям следующие дополнительные услуги: камеру хранения багажа, сауну с бассейном, банкомат с функцией обмена валюты, парикмахерскую, развлекательные программы в ресторане и баре отеля, сейфовые ячейки в службе размещения. |
Who cares if I've left hairdressing to work in a bistro? | Да кому какое дело, что парикмахерскую я бросила ради кафе? |
The Complex includes the hotel, restaurant, cafe, bars, conference - halls, casino, night - club, hairdressing saloon, billiard, sauna and a Russian bathhouse, tour agency "Mir - service", air and railway booking offices. | Комплекс объединяет в себе: гостиницу, ресторан, кафе, бары, конференц-залы, казино, ночной клуб, парикмахерскую, бильярд, сауну и русскую баню, туристическое агентство «Мир-Сервис», кассы авиа - и железнодорожных билетов. |
That's why I couldn't stand hairdressing. | Вот поэтому я и не могла больше выносить эту парикмахерскую. |
From 1971 till now the head coach of hairdressing team of Russia. | С 1971 года по настоящее время главный тренер сборной команды России по парикмахерскому искусству. |
There she was fascinated and devoted herself to the art of hairdressing. | Здесь она увлеклась и посвятила себя парикмахерскому искусству. |
In 1998 at the World Championships in Seoul, the Russian team won the title for the first time in hairdressing World Champion. | В 1998 году на чемпионате мира в Сеуле российская сборная впервые завоевала титул Чемпиона мира по парикмахерскому искусству. |
Currently, approximately 100 girls have received training in hairdressing, manicure, pedicure and secretarial work. | На сегодняшний день около 100 девушек прошли курсы парикмахерского искусства, маникюра, педикюра, секретаря-референта. |
Training for income generating activities, including skill attainment in handicrafts, dress designing and sawing, hairdressing, silver plating, etc.; | Обучение приносящим доход видам деятельности, в том числе приобретение квалификации в области ремесла, модельного дела и шитья, парикмахерского искусства, электронасаждения серебра и т.д.; |
Hairdressing, layers, and colours and tints. | Стрижка, укладка, краски, оттенки. |
Traditional skills, such as sewing, knitting, embroidery, hairdressing, food preparation and catering, remained at the forefront of many WPC offerings. | В числе многих учебных программ, которые обеспечивались в центрах по осуществлению программ в интересах женщин (ЦПЖ), обеспечивалось обучение по таким традиционным профессиям, как шитье, вязание, вышивка, стрижка, приготовление пищи и оказание услуг. |
Services: beauty treatment, manicure, pedicure, haircutting, hairdressing, cosmetics, chemical treatments, etc. | Услуги: косметика, маникюр, педикюр, стрижка и укладка волос, косметология, химическая завивки и т. д. |
One action to set up a children's room for the children of customers and employees of a hairdressing salon; | одно - по устройству детской комнаты для детей клиентов и детей персонала в одной из парикмахерских; |
"Women's hairdressing salons"Obtaining licences | Получение лицензий на открытие женских парикмахерских |
BalticMiles members earn 1 mile by spending LVL 1 in KOLONNA beauty and hairdressing salons, SPA, sport clubs and Laser-clinic. | Участник программы BalticMiles зарабатывают 1 милю за каждый лат, потраченный в салонах красоты, парикмахерских, СПА, спортивных клубах и лазерной клинике KOLONNA. |
They are only allowed to work in menial jobs such as housekeeping, latrine-digging, shoemaking, hairdressing, and metal work. Allegedly, no local authority or international agency presently employs a member of these minorities. | Им разрешают заниматься только физическим трудом, в частности прислуживать на дому, рыть отхожие места, шить обувь, работать в парикмахерских и по металлу. |
She was concerned that women engaged in "own account work" were found largely in such traditional occupations as hairdressing and dressmaking, and were not moving into technical areas with more growth potential. | Она выражает обеспокоенность в связи с тем, что женщины, занятые «самостоятельной деятельностью», в основном занимаются такими традиционными профессиями, как оказание парикмахерских услуг и пошив одежды, и не переходят в технические области с бóльшим потенциалом роста. |
Both the hairdressing salon and the beauty institute stated that they had invested 250,000 Luxembourg francs, respectively, in training their apprentices. | Оба заведения - парикмахерская и институт красоты - заявили, что они намерены израсходовать полученную премию в размере 250000 франков на профессиональную подготовку своих учеников. |
This is not a hairdressing parlor. | Это тебе не парикмахерская. |
The sanatorium offers: swimming-pool, rooms of functional diagnostics, sauna, hairdressing saloon (barber's), cosmetic study, bar with american billiard, reception, currency exchange, restaurant, bars, shop, conference room for 320 persons, cinema hall. | В санатории имеется бассейн, парикмахерская, косметический кабинет, бар с американским бильярдом, пункт обмена валют, ресторан, бар, магазин, конференц-зал, теннисные корты, спортивные площадки. В осенне-зимнее время работает крытый бассейн с подогреваемой водой. |
Among the recipient enterprises were a marble workshop, glass-printing firm, pottery workshop, screw manufacturer, restaurant, driving school, bag manufacturer, metal-casting workshop, electrical contractor and hairdressing salon. | Среди получателей кредитов были такие предприятия, как гранитная мастерская, стеклографическая компания, гончарная мастерская, мастерская по производству шурупов, ресторан, курсы вождения автомобилей, мастерская по производству мешков, литейная мастерская, электроремонтная мастерская и парикмахерская. |
One of the metal huts was preserved and moved to the village of Hope, where it is now a hairdressing salon. | Одна из металлических бытовок был сохранена и перенесен в село Хоуп, и в ней сейчас располагается парикмахерская. |
Men may own a women's hairdressing salon in accordance with the conditions and regulations issued by the authorized locality. | 1) Мужчины могут владеть женской парикмахерской в соответствии с условиями и правилами, установленными соответствующим уполномоченным местным органом. |
In 2008, before his Boca Juniors debut, Viatri was detained for 30 days, accused of committing an armed robbery to a hairdressing salon. | В 2008 году, перед дебютом в «Боке Хуниорс», Лукас был задержан на 30 дней по обвинению в совершении вооружённого ограбления парикмахерской. |
It was awarded to businesses in areas of traditional women's employment - a hairdressing salon and a beauty parlour. | Она была присуждена предприятиям, действующим в тех областях, которые считаются традиционно женскими, т.е. одной парикмахерской и одному салону красоты. |
In 1993, she was arrested because there had been women in her hairdressing salon with make-up and dresses they were not allowed to wear. | В 1993 году ее арестовали на том основании, что в ее парикмахерской находились женщины с запрещенным макияжем и в запрещенной одежде. |
She's on parole and doing a hairdressing placement in Bondy | Она находится на УДО и работает в парикмахерской в Бонди. |
Income-generating projects had been introduced in rural areas to alleviate poverty, including pottery, leather work, tailoring, brick-making, gardening and hairdressing. | Для сокращения масштабов нищеты в сельских районах были организованы проекты по обучению населения приносящим доход видам деятельности, в том числе в таких областях, как производство посуды, изделий из кожи, предметов одежды и кирпичей, огородничество и парикмахерское искусство. |
The director had canvassed the detainees and written to the Ministry of Justice in April 2008 to ask for equipment and resources to set up a number of activities, such as sewing, hairdressing, computer science, and language classes. | Начальник тюрьмы провел опрос среди арестантов и в апреле 2008 года направил в министерство юстиции письмо с просьбой предоставить оборудование и ресурсы для проведения занятий по различным специальностям, таким, как шитье, парикмахерское искусство, информатика и языки. |
Male adolescent detainees explained that classes were sometimes given on reading and religion by teachers, and that NGOs also taught them other skills such as hairdressing. | Юноши-заключенные пояснили, что преподаватели иногда проводят для них занятия по чтению и религии и что НПО также обучают их другим специальностям, таким, как парикмахерское искусство. |