Английский - русский
Перевод слова Habilitating
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Habilitating - Финансирование"

Все варианты переводов "Habilitating":
Примеры: Habilitating - Финансирование
Financing, provided through connections between Ivorian militia, Liberian mercenaries and financiers in neighbouring countries, was identified as the key catalyst facilitating cross-border attacks. Важнейшим катализатором трансграничных нападений было названо финансирование, которое осуществляется благодаря связям между ивуарийскими ополченцами, либерийскими наемниками и финансистами в соседних странах.
Financing is a key challenge when developing, rehabilitating and maintaining port infrastructure and facilities. Финансирование является важнейшей проблемой при развитии, восстановлении и техническом обслуживании портовой инфраструктуры и портовых объектов.
Multilateral finance could play a bigger role in facilitating SME export finance in the framework of existing interregional, regional and subregional trade agreements. Многостороннее финансирование может играть более важную роль, облегчая доступ МСП к экспортному финансированию в рамках существующих межрегиональных, региональных и субрегиональных торговых соглашений.
Finally, it will focus on the framework conditions facilitating the early-stage financing of innovative enterprises. Наконец, на ней будет сделан особый акцент на рамочных условиях, облегчающих финансирование инновационных предприятий на раннем этапе их деятельности.
However, the second phase would require some funding, especially for facilitating the attendance of participants in workshops and conferences. Однако на втором этапе некоторое финансирование потребуется, в особенности, для того, чтобы помочь участникам принять участие в практикумах и конференциях.
Also discussed were the roles of international organizations in such areas as financing of spatial data development, facilitating technical cooperation and collaboration among national mapping organizations and similar organizations. На семинаре обсуждалась также роль международных организаций в таких областях, как финансирование разработки картографических данных, содействие техническому сотрудничеству между национальными картографическими организациями и организация семинаров.
In Colombia and Guatemala, the programmes are co-financed through recipient country contributions, thereby facilitating implementation of a greater number of components. В Гватемале и Колумбии совместное финансирование этих программ осуществляется с помощью взносов стран - получателей, что позволяет осуществить большее число компонентов.
It was contended that fiscal policy and State finances had been directed towards the stimulation of investment as opposed to facilitating access to housing. Утверждалось, что фискальная политика и государственное финансирование были направлены на стимулирование инвестирования, а не на оказание содействия получению доступа к жилью.
Given these challenges, public financing and other programmes of public support play an important role in facilitating access to finance by this type of firms. С учетом этих проблем государственное финансирование и другие программы государственной поддержки играют важную роль, облегчая таким компаниям доступ к финансированию.
First is the cooperation of the Sudanese Government in facilitating humanitarian activities, and second is funding for those activities. Во-первых, - это сотрудничество суданского правительства в содействии гуманитарной деятельности, и во-вторых, - это финансирование такой деятельности.
Closing the implementation gap should be enabled by adequate financing, capacity development and by facilitating Africa's access to technological and managerial know-how and environmentally sound technologies. Ликвидации разрыва между обязательствами и конкретными результатами должно способствовать надлежащее финансирование, создание потенциала и облегчение доступа африканских стран к технологическим и управленческим знаниям и навыкам и к экологически чистым технологиям.
An advantage of close cooperation with single donors is that an individual, simplified framework agreement can be reached that covers legal, financial and administrative funding aspects, thereby greatly facilitating project funding. Преимущество тесного сотрудничества с отдельными донорами состоит в возможности заключения индивидуального, упрощенного рамочного соглашения, охватывающего правовые, финансовые и административные аспекты финансирования, что в значительной степени облегчает финансирование проектов.
We must eliminate the obstacles to that, by providing financing, building national capacities, and facilitating access to technology and other things needed for production. Мы должны устранять стоящие на этом пути препятствия, обеспечивая финансирование, укрепляя национальный потенциал и способствуя доступу к технологии и другим необходимым для производства вещам.
While financing provides the key catalyst facilitating cross-border attacks, underlying grievances also motivate Ivorian militia members in particular, as well as ethnically related Liberian Krahn mercenaries. Помимо такого ключевого катализатора трансграничных нападений, как финансирование, особым стимулом к участию в них ивуарийских ополченцев, а также этнически близких к ним либерийских наемников народности кран является глубокое недовольство ситуацией.
From 1999 to 2004, the Department of Equal Opportunities had co-financed 296 social protection projects nationwide, and they had been extremely effective in rehabilitating and reintegrating trafficking victims. В период 19992004 годов министерство по делам равных возможностей осуществляло совместное финансирование 296 проектов социальной защиты в масштабах всей страны, и эти проекты оказались весьма эффективными в деле реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми.
Official finance, especially concessional finance - i.e., ODA - remains especially important for reducing external constraints and facilitating the reform process in low-income countries. Официальное финансирование, особенно на льготных условиях, - т.е. ОПР - по-прежнему имеет исключительную важность для ослабления внешних ограничений и облегчения процесса реформ в странах с низким уровнем дохода.
These programmes could foster entrepreneurship by assisting in the setting up of small businesses and providing either a share of the financing needed or facilitating the access of migrants to credit institutions. Такие программы могли бы содействовать росту предпринимательства, поддерживая малые предприятия и обеспечивая частичное финансирование или помогая мигрантам в получении институциональных кредитов.
New means of communication, as exemplified by the Financing for Development web site, were useful in facilitating an exchange of information in this field and the Secretariat should give them adequate attention. Новые средства коммуникации, например веб-сайт «Финансирование в целях развития», играют важную роль, способствуя обмену информацией в этой области, и Секретариату следует уделять им должное внимание.
In the preamble, attention should be given to one of the most important aims of the convention, namely that of facilitating the securing of credit through receivables financing. В преамбуле целесообразно уделить внимание одной из наиболее важных целей проекта Конвенции, а именно - содействовать получению кредитов через финансирование под дебиторские задолженности.
One representative, saying that it was important to identify lessons learned from other multilateral environmental agreements, argued that the Multilateral Fund had been key to the success of the Montreal Protocol by providing funding to developing countries for implementation and facilitating compliance. Один представитель, отметив, важность усвоения уроков, извлеченных из деятельности других многосторонних природоохранных соглашений, указал, что Многосторонний фонд имеет ключевое значение для успеха Монреальского протокола, предоставляя финансирование развивающимся странам на цели осуществления и содействия соблюдению.
Two thirds of the income generated goes to the federal authorities, who use it first and foremost to finance the construction and maintenance of an efficient railway network, thus further facilitating the switch from polluting road transport to greener rail transport. Две третьих поступлений идут в федеральный бюджет и направляются прежде всего на финансирование строительства и содержания эффективной сети железных дорог, что дополнительно способствует переходу от автомобильных перевозок, связанных с загрязнением воздуха, к более безопасным в экологическом отношении железнодорожным перевозкам.
The Office seeks specific funding to implement productivity and communication tools for the management of OIOS, as well as specific specialized technical tools for enabling and facilitating the working of its various functions. Управление стремится получить специальное финансирование для использования инструментария обеспечения результативности и средств связи в администрации УСВН, а также конкретных специализированных технических средств, позволяющих содействовать работе его различных подразделений.
Therefore, the resources available for financing such activities acquired new relevance and the scope and quality of statistical data took on increased importance as a means for facilitating deliberations at the central intergovernmental level. Вследствие этого выделяемые на финансирование подобной деятельности ресурсы приобретают новую значимость, а количество и качество статистических данных начинают играть все более важную роль, превращаясь в инструмент, упрощающий проведение дискуссий на центральном межправительственном уровне.
The role and impact of non-banking finance companies can be significant in facilitating SMEs' access to finance, such as leasing, hire purchase and equipment finance. В деле облегчения доступа МСП к финансированию, такому, как лизинг, закупки в рассрочку и финансирование оснащения оборудованием, значительными могут быть роль и влияние небанковских финансовых компаний.
External financing for development: It was emphasized that the debt relief provided under the current HIPC initiative is insufficient to break the debilitating economic cycle and to provide a sustainable exit from the debt trap. Внешнее финансирование на цели развития: Было подчеркнуто, что мер по облегчению долгового бремени, предусмотренных в рамках нынешней инициативы в интересах БСВЗ, не достаточно для того, чтобы остановить разрушительный экономический цикл и навсегда вырваться из долговой ямы.