It was contended that fiscal policy and State finances had been directed towards the stimulation of investment as opposed to facilitating access to housing. |
Утверждалось, что фискальная политика и государственное финансирование были направлены на стимулирование инвестирования, а не на оказание содействия получению доступа к жилью. |
Given these challenges, public financing and other programmes of public support play an important role in facilitating access to finance by this type of firms. |
С учетом этих проблем государственное финансирование и другие программы государственной поддержки играют важную роль, облегчая таким компаниям доступ к финансированию. |
While financing provides the key catalyst facilitating cross-border attacks, underlying grievances also motivate Ivorian militia members in particular, as well as ethnically related Liberian Krahn mercenaries. |
Помимо такого ключевого катализатора трансграничных нападений, как финансирование, особым стимулом к участию в них ивуарийских ополченцев, а также этнически близких к ним либерийских наемников народности кран является глубокое недовольство ситуацией. |
One representative, saying that it was important to identify lessons learned from other multilateral environmental agreements, argued that the Multilateral Fund had been key to the success of the Montreal Protocol by providing funding to developing countries for implementation and facilitating compliance. |
Один представитель, отметив, важность усвоения уроков, извлеченных из деятельности других многосторонних природоохранных соглашений, указал, что Многосторонний фонд имеет ключевое значение для успеха Монреальского протокола, предоставляя финансирование развивающимся странам на цели осуществления и содействия соблюдению. |
(c) Funding and facilitating funding for affiliate associations at community and school levels; and |
с) финансирование и мобилизация финансовых ресурсов для аффилированных ассоциаций на уровне общин и школ; и |