Английский - русский
Перевод слова Gulf

Перевод gulf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залив (примеров 348)
Revolution leader Ghadafi emphasises that he's still claiming the whole Gulf region. Лидер революционеров Кадафи подчеркнул, что он по-прежнему требует весь залив.
Travelling 20 times faster than a speeding bullet, 15 kilometres across, it slammed into The Gulf of Mexico. Несущийся со скоростью в 20 раз быстрее пули, 15 километров в поперечнике, он врезался в Мексиканский залив.
For such sales to materialize and to ensure the sustainability of arms industries, the creation of tension and confrontation in certain regions, such as the Middle East and the Persian Gulf, has been necessary. Для того чтобы обеспечить рынки сбыта и стабильность военной промышленности, понадобилось создание атмосферы напряженности и конфронтации в определенных регионах, таких, как Ближний Восток и Персидский залив.
How to ensure that the Gulf of Fonseca becomes, for all three countries, a zone of peace, security and sustainable development; обеспечение условий, необходимых для того, чтобы залив Фонсека стал для наших трех стран зоной мира, безопасности и устойчивого развития;
It was also envisaged as an out-of-area RN gunboat that would retain UK presence in those areas, as well as the Caribbean and the Gulf; essentially replacing the diesel Types Type 41, Type 61 and COSAG Type 81 with smaller crewed vessels. Также предполагалось, что корабль выступит в роли канонерки, чтобы сохранить присутствие Великобритании в таких районах, как Карибское море и Персидский залив, заменив в этой роли дизельные корабли типов 41 и 61 и тип 81, построенный по схеме], обладая при этом меньшим экипажем.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 73)
Indeed, the gulf of misunderstanding among faiths and civilizations seems to have grown wider. Действительно, похоже, что разрыв непонимания между верованиями и цивилизациями еще больше расширился.
As a result a huge gulf is created between the balance-sheet value of a company and its market capitalization. В результате возникает огромный разрыв между балансовой стоимостью фирмы и ее рыночной капитализацией.
The most recent United Nations Human Development Report suggests the gulf is widening between the world's haves and have-nots. В последнем Докладе Организации Объединенных Наций о развитии человека говорится о том, что разрыв между имущими и неимущими в мире расширяется.
There exists a gulf between the expectations of the World Conference on Human Rights and the current status of the work in promoting and protecting the human rights of women. Между ожидаемыми результатами Всемирной конференции по правам человека и нынешним состоянием дел в области поощрения и защиты прав человека женщин существует определенный разрыв.
One participant suggested that national implementation plans consonant with a country's particular circumstances should be taken into account and that any questionnaire employed should not be onesizefits-all, given the gulf between developed and developing countries in terms of implementation. Одна участница предложила, чтобы любой используемый вопросник не подходил для всех и вся, а принимал во внимание национальные планы осуществления сообразно с конкретными обстоятельствами стран, учитывая разрыв в плане осуществления между развитыми и развивающимися странами.
Больше примеров...
Пропасть (примеров 66)
Whereas in its old case law the Federal Supreme Court attached great importance to formal equality, it has since given more attention to the gulf that exists between formal equality and de facto discrimination. Если ранее в своей практике Союзный суд придавал большое значение формальному соблюдению равенства, то впоследствии он стал в большей степени учитывать пропасть между формальным равенством и фактической дискриминацией.
Sensing a widening gulf between Japan and the US, the Chinese Navy is demonstrating its growing might in the seas around Japan - and asserting its aspiration to replace the US as the Pacific's dominant naval power. Чувствуя, что пропасть между Японией и США продолжает расширяться, военно-морской флот Китая демонстрирует свое растущее господство в морях вокруг Японии, а также заявляет о своем намерении заменить США в качестве доминирующей военной морской силы в Тихом океане.
The light those galaxies emit, even traveling at thefastest speed, the speed of light, will not be able to overcome theever-widening gulf between us. Излучаемый галактиками свет несётся с высочайшей скоростью, со скоростью света, но он не сможет преодолеть пропасть, непрестанно растущую между нами.
Mr. Sin stated that, despite all the efforts made by the international community, heavily indebted countries and least developed countries were lagging further and further behind and the gulf between rich and poor was constantly widening. Г-н Син заявляет, что, несмотря на усилия, предпринимаемые мировым сообществом, отставание стран с большой задолженностью и наименее развитых стран все увеличивается и пропасть между богатыми и бедными непрерывно углубляется.
But I tell you what. It doesn't work for me to go on with this thing, with such a wide gulf between those who understand, love and [are] passionate about classical music, and those who have no relationship to it at all. Но меня не устраивает эта пропасть между теми, кто понимает и любит классику, и теми, кто вообще никак не связан с ней.
Больше примеров...
Gulf (примеров 43)
Wyer ran the victorious Aston Martin and Gulf Oil teams from the hotel, his first Le Mans victory, celebrated at the hotel, coming in 1959. Он управлял победоносными командами Aston Martin и Gulf Oil, а его первый триумф в Ле-Мане отмечался в отеле в 1959 году.
In 2015, he teamed up with U.S. skater Brianna de la Mora, with whom he trains at Texas Gulf Coast FSC in Sugar Land, Texas. В мае 2015 года Максим встает в пару с американской спортсменкой Брианной де Ла Мора из Техаса под руководством Валерия Прудского в клубе Texas Gulf Coast FSC в Шугар Ленд.
Mansour served as the chairman of First Gulf Bank until 2006, and as a member of the board of trustees of the Zayed charitable and humanitarian foundation. Мансур ибн Зайд ан-Нахайан был председателем First Gulf Bank (First Gulf Bank) до 2006 года, а также членом попечительного совета Благотворительного и гуманитарного фонда Зайда (Zayed Charitable and Humanitarian Foundation).
In the far northern Gulf Country and Cape York Peninsula there are huge empty regions cut by countless dry riverbeds, which can become overflowing rivers in the wet season. Далеко на севере, в районе Gulf Country и полуострова Кейп-Йорк находятся огромные пустынные регионы, изрезанные бесчисленными сухими руслами рек, которые во влажный сезон могут превращаться в настоящие разливы.
Gulf's former headquarters, originally referred to as "the Gulf Building" (now the Gulf Tower office condos), is an Art Deco skyscraper. Бывший главный офис Gulf Oil, первоначально носивший название «the Gulf Building» (ныне - Gulf Tower), представляет собой небоскрёб в стиле ар-деко.
Больше примеров...
Побережье (примеров 116)
The town faces west to the Gulf of Carpentaria, and during the wet season, roads are impassable. Западная часть города находится на побережье залива Карпентария, поэтому в течение сезона дождей дороги становятся непроходимы.
Seventeen confirmed examples are known from four sites within the Olmec heartland on the Gulf Coast of Mexico. На сегодняшний день известно семнадцать подтверждённых образцов в четырёх центрах «страны ольмеков» на побережье Мексиканского залива в Мексике.
The one who, a few days after the storm, Stood in front of a floodlit Jackson square And promised to rebuild the Gulf coast. Тот человек, который через несколько дней после урагана стоял на площади Джексон в лучах прожекторов и обещал восстановить побережье Мексиканского залива.
Here, account must be taken of the environmental dangers that could result from building the Bushehr nuclear reactor on the Gulf coast, since the neighbouring countries depend on desalination for much of their drinking water. В этой связи необходимо учитывать экологические угрозы, которые могут возникнуть в результате строительства Бушерского ядерного реактора на побережье Залива, поскольку соседние страны обеспечивают свои запасы питьевой воды главным образом за счет опреснения морских вод.
Also, every time you buy gasoline in the United States, half of it is actually being refined along the coast, because the Gulf actually has about 50 percent of our refining capacity and a lot of our marine terminals as well. Кроме того, каждый раз, когда вы покупаете бензин в США, половина его переработана на побережье залива, потому что вдоль Мексиканского залива находятся 50% всех наших мощностей по переработке нефти и часть наших морских терминалов.
Больше примеров...
Гольфстрим (примеров 21)
It is influenced by the presence of the Gulf Stream nearby, which warms both the water and the air, thus permitting the unique existence of coral animals in such northern latitudes. На климат оказывает влияние проходящий рядом Гольфстрим, который, подогревая воду и воздух, обеспечивает уникальные условия для жизни в этих широтах Северного полушария организмов, обитающих в районе коралловых рифов.
The Gulf Stream or something? Гольфстрим или что-то такое?
The weather in Troms is influenced by the Gulf stream creating mild, snowy winters along the coastline, with temperatures hovering around -3 to -6 degrees Celsius. Погода Трумса обусловлена теплым течением Гольфстрим, благодаря которому зимы в прибрежных районах довольно мягкие, а температура воздуха остается в пределах -З... -6 градусов.
Given the warm and volatile Gulf Stream it won't take much to turn this tropical storm into a hurricane. Из-за непредсказуемости течения Гольфстрим тропический шторм может превратиться в ураган.
There's a big river called the Gulf Stream that runs across and it's not going in the direction you are. Там есть большое течение под названием Гольфстрим, которое течёт в противоположном к нам направлении.
Больше примеров...
Гольфстрима (примеров 17)
The Norwegian Current (extension of Gulf Stream), follows the coastline of Norway all the way north. Норвежское течение (продолжение Гольфстрима) протекает вдоль всей береговой линии на севере.
The system turned northward and upon reaching the Gulf Stream on June 27, it began to mature. Система стала двигатся на север и после достижения Гольфстрима 27 июня, он начал назревать.
Because the tropical waters of the Gulf Stream... traveling north from Florida... Потому что тропические воды Гольфстрима движутся на север от Флориды-
And that evaporates so that the heat out of the Gulf Stream and the steam is carried over to Western Europe by the prevailing winds and the Earth's rotation. Происходит испарение, так, что тепло Гольфстрима и пар переносятся преобладающими ветрами и вращением Земли в западную Европу.
Which are long gone now Carried north on the gulf stream. О которых сейчас заботится северное течение Гольфстрима.
Больше примеров...