Английский - русский
Перевод слова Gulf

Перевод gulf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залив (примеров 348)
After this victory, Agesilaus sailed with his army across the Gulf of Corinth and returned to Sparta. После этой победы Агесилай переплыл со своей армией на кораблях Коринфский залив и вернулся в Спарту.
The Gulf of Mexico formed approximately 300 million years ago as a result of plate tectonics. Мексиканский залив образовался примерно 300 миллионов лет назад в результате тектоники литосферных плит.
The summit, one of the recommendations of an inter-agency mission deployed by the Secretary-General to the Gulf of Guinea from 7 to 24 November 2011, is expected to develop a regional anti-piracy strategy. Ожидается, что в соответствии с одной из рекомендаций, вынесенной по итогам межучрежденческой миссии в Гвинейский залив, предпринятой Генеральным секретарем 7 - 24 ноября 2011 года, на этом саммите будет сформулирована региональная стратегия по борьбе с пиратством.
China, India, Brazil, Russia, and the Persian Gulf today are the world economy's new growth centers and will soon be centers of power to be reckoned with. Сегодня Китай, Индия, Бразилия, Россия, и Персидский залив - новые центры роста мировой экономики, а скоро будут центрами власти, с которыми придется считаться.
Of the streams that empty into the Gulf of Aden, the most important are Wadi Tibn, Wadi Bina and Wadi Hadramawt. Из рек, впадающих в Аденский залив, в первую очередь следует назвать Тибн, Бина и Хадрамаут.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 73)
The development gulf between the two shores of the Mediterranean is constantly widening. Постоянно ширится разрыв между двумя берегами Средиземного моря в плане развития.
The gulf between the rich and the very large numbers who live in dire poverty is widening all the time. Постоянно расширяется разрыв между богатыми слоями населения и подавляющим большинством людей, живущих в условиях крайней нищеты.
In order to construct the solid human rights culture required to root out terrorism, there is a need to bridge the gulf between human rights norms and their application in reality. Для создания прочных культурных традиций в области прав человека, призванных искоренить терроризм, необходимо ликвидировать разрыв между нормами прав человека и фактическим их применением.
I believe this can be an effective means by which we can systematically support government by engaging NGOs and bridging the gulf between the deliberative and implementation aspects of our work. Я считаю, что это может стать эффективным средством, с помощью которого мы сможем на систематической основе оказывать поддержку правительствам, взаимодействуя с НПО и сокращая разрыв между обсуждением и практическим осуществлением нашей деятельности.
The efforts of UNICEF on behalf of the most vulnerable children were all the more important, she said, because the gulf between the rich and the poor remained, particularly in the face of the continuing financial crisis and proliferating humanitarian emergencies. Усилия ЮНИСЕФ в интересах наиболее уязвимых детей приобретают, по ее словам, тем большее значение, что разрыв между богатыми и бедными сохраняется, особенно в условиях продолжающегося финансового кризиса и распространения числа гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Пропасть (примеров 66)
The World Trade Organization, of which we are a member, seems bent on widening the gulf between rich and poor. Всемирная торговая организация, членом которой мы являемся, похоже, стремится еще больше увеличить пропасть между богатыми и бедными.
England's statistical profile reflects a gulf which divides it from continental Europe, as well as revealing problems within education. Анализ статистических данных Англии отражает бездонную пропасть, которая отделяет ее от континентальной Европы, а также обнажает проблемы, существующие в системе образования.
The gulf between the developed and the developing countries continued to widen and indebtedness remained the main barrier to sustainable development. Пропасть, разделяющая развитые и развивающиеся страны, продолжает углубляться, а бремя задолженности по-прежнему остается основным препятствием на пути устойчивого развития.
This year, or next year, it may at last become clear that the gulf between federalists and nationalists is too deep to be bridged. В этом или в следующем году может, наконец, стать ясно, что пропасть между федералистами и националистами слишком глубока, чтобы через неё можно было навести мосты.
There was a gulf between India's commendable maternal mortality policies and their urgent, focused, sustained, systematic and effective implementation. В Индии существует огромная пропасть между заслуживающими похвалы стратегиями в области материнской смертности и их неотложным, целенаправленным, устойчивым, систематическим и эффективным осуществлением.
Больше примеров...
Gulf (примеров 43)
In April 1923, the Gulf Coast Lines and the International-Great Northern were acquired, forming the Missouri Pacific Lines. В апреле 1923 года произошло объединение транспортных компаний Gulf Coast Lines и International-Great Northern, в результате которого был образован крупный железнодорожный оператор Missouri Pacific Lines.
Available "advertised" colors for the car were limited to Polaris Blue, Gulf Green Metallic, Maroon Metallic or Sahara Sand. Доступные для покупателя цвета автомобиля включали Polaris Blue, Gulf Green Metallic, Maroon Metallic и Sahara Sand.
The Atlantic, Gulf, and Caribbean Airways company was established on October 11, 1927 by New York City investment banker Richard Hoyt, who served as president. Компания Atlantic, Gulf, and Caribbean Airways была основана 11 октября 1927 года в Нью-Йорке банкиром Ричардом Хойтом (Richard Hoyt), который стал президентом этой компании.
The motorpark is home for several newly established national teams, such as Gulf Racing, Liberty Bank Racing, MIA Force, Team Ajara, VTB Bank, Sports Ministry Team and GPB Team. Автодром служит базой для нескольких вновь созданных гоночных команд, таких как Gulf Racing, Liberty Bank Racing, MIA Force, Команда "Аджара", VTB Bank, Команда Министерства Спорта и Команда GPB.
Following the spill, Omega Protein filed a claim with the Gulf Coast Claims Facility ("GCCF") to be reimbursed for costs and lost profits resulting from the incident. Позднее компания создала фонд Gulf Coast Claims Facility (GCCF), из которого осуществляется компенсирование ущерба.
Больше примеров...
Побережье (примеров 116)
In Texas today, severe weather continues to plague the Gulf Coast. В Техасе непогода продолжает бушевать на побережье залива.
The town faces west to the Gulf of Carpentaria, and during the wet season, roads are impassable. Западная часть города находится на побережье залива Карпентария, поэтому в течение сезона дождей дороги становятся непроходимы.
From February to June 1818, the coast was surveyed as far as Van Diemen Gulf and there were many meetings with Aboriginals and Malay proas. С февраля по июнь 1818 года Кинг исследовал побережье вплоть до залива Ван-Димен, встретив по пути много австралийских и малайских лодок.
Archeological evidence dates human occupation of the area as far back as 1500 BCE, with sites here contemporary with San Lorenzo on the Gulf Coast and Tlatilco in the Valley of Mexico. Археологические доказательства пребывания человека здесь датируются ещё 1500 до Р.Х. Остатки культур найдены в Сан Лоренсо на Побережье Залива и Тлатилько в Долине Мехико.
As you will know, the unusually shaped Gulf of Fonseca contains many resources that are vitally important for the economic, trade, agricultural, tourism and industrial activities of the coastal States, in particular the shoreline communities. Как Вам известно, ввиду особой конфигурации залива Фонсека он имеет жизненно важное значение для экономического, торгового, сельского, туристического и промышленного развития прибрежных государств, особенно для проживающих на его побережье общин.
Больше примеров...
Гольфстрим (примеров 21)
Moving at over four miles an hour, the Gulf Stream is one of the world's most powerful deepwater currents. Гольфстрим, который движется со скоростью 6 километров в час, одно из самых сильных подводных течений.
It is influenced by the presence of the Gulf Stream nearby, which warms both the water and the air, thus permitting the unique existence of coral animals in such northern latitudes. На климат оказывает влияние проходящий рядом Гольфстрим, который, подогревая воду и воздух, обеспечивает уникальные условия для жизни в этих широтах Северного полушария организмов, обитающих в районе коралловых рифов.
The weather in Troms is influenced by the Gulf stream creating mild, snowy winters along the coastline, with temperatures hovering around -3 to -6 degrees Celsius. Погода Трумса обусловлена теплым течением Гольфстрим, благодаря которому зимы в прибрежных районах довольно мягкие, а температура воздуха остается в пределах -З... -6 градусов.
There's a big river called the Gulf Stream that runs across and it's not going in the direction you are. Там есть большое течение под названием Гольфстрим, которое течёт в противоположном к нам направлении.
Moreover, even if the Gulf Stream were to weaken over the century, this would be good, as there would be less net warming over land areas. Более того, даже если бы Гольфстрим и ослаб в течение века, это было бы хорошо, т.к. над континентальными территориями стало бы не так жарко.
Больше примеров...
Гольфстрима (примеров 17)
The system turned northward and upon reaching the Gulf Stream on June 27, it began to mature. Система стала двигатся на север и после достижения Гольфстрима 27 июня, он начал назревать.
Came up in the Gulf Stream, from southern waters. Эта акула из Гольфстрима. Из южных морей.
In addition to a rise in sea level, this massive influx of warmer fresh water in the areas south of Greenland could contribute to a further weakening of the Gulf Stream. В дополнение к повышению уровня моря этот массовый приток более теплой пресной воды в районы к югу от Гренландии может способствовать дальнейшему ослаблению Гольфстрима.
Indeed, the study may actually significantly underestimate the costs: for instance, climate change may lead to more weather variability, a possible disappearance or major shift of the Gulf Stream - of particular concern to Europe - and a flourishing of disease. В действительности связанные с потеплением затраты, оценка которых приведена в данном исследовании, могут оказаться значительно выше: например, изменение климата может привести к более переменчивой погоде, возможному исчезновению или крупному сдвигу Гольфстрима - что является предметом особого беспокойства для Европы - и всплеску болезней.
A strong maritime influence and the presence of the Gulf Stream assure an equable moist climate free from extremes of cold and heat. Климат Ирландии определяется ее островным положением в океане и влиянием Гольфстрима и является ровным и влажным с мягкой зимой и прохладным летом.
Больше примеров...