Английский - русский
Перевод слова Gulf

Перевод gulf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залив (примеров 348)
After this, Demosthenes arrived in the gulf below Olpae with his ships, 200 hoplites, and 60 archers. После этого Демосфен прибыл в залив ниже Olpae с его кораблями, 200 гоплитов и 60 лучников.
St. Lawrence River transforms into a gulf that is more like an inland sea. На 1600 км река Святого Лаврентия превращается в залив, который больше похож на внутреннее море.
And then as it comes into the gulf over that warm water, it picks up that energy and gets stronger and stronger and stronger. А потом, когда он приходит в залив, над теплой водой, он набирает силу и становится все сильнее, сильнее и сильнее.
The provincial government of the Gulf Province, which administers the bulk of the Papuan Gulf, is located in Kerema. Правительство провинции Залив, в ведении которого находится бо́льшая часть залива Папуа, находится в Кереме.
But what I heard about the traumatic experiences of men, women and children who crossed the Gulf of Aden in overcrowded fishing boats for safety to Yemen has overshadowed those memories. Но рассказы об ужасных испытаниях мужчин, женщин и детей, переправлявшихся через Аденский залив в переполненных рыбацких лодках в поисках безопасности в Йемене, потеснили в моей памяти прежние воспоминания.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 73)
There was still an unacceptable gulf between reality and the obligations arising under international humanitarian law. Все еще существует недопустимый разрыв между реальностью и обязательствами, вытекающими из норм международного гуманитарного права.
The economic gulf between North and South had widened, and poverty, marginalization and industrial underdevelopment persisted, particularly as a result of damage to the environment, natural disasters, civil war, conflict and confrontation. Экономический разрыв между Севером и Югом расширился, бедность, маргинализация и промышленная отсталость сохраняются, в частности, как следствие ущерба, причиненного окружающей среде, стихийных бедствий, гражданской войны, конфликта и конфронтации.
Many delegations stated the belief that modern information technology and a transparent information network were key to progress and development, and were keenly aware that the gulf between developed and developing countries in the global information network remained wide. По мнению многих делегаций, современная информационная технология и транспарентная информационная сеть являются ключом к прогрессу и развитию, и они остро сознавали тот факт, что разрыв между развитыми и развивающимися странами в том, что касается глобальной информационной сети, остается широким.
While the newly-established de-listing procedures represent an important step towards fair and clear procedures, the gulf between the 1267 regime and due process-related requirements in international human rights law and the need for more comprehensive reform remain. Хотя новые процедуры исключения из перечня и составляют важный шаг в направлении установления справедливых и четких процедур, разрыв между режимом, установленным резолюцией 1267, требованиями соблюдения надлежащих процессуальных норм, закрепленными в системе международного права в области прав человека, и необходимостью более комплексной реформы сохраняется.
A key challenge for the country is to achieve inclusive growth to reduce the rural-urban gap, which mirrors the gulf between poorest and richest. Одной из ключевых проблем, которые предстоит решить стране, является достижение всеохватного роста в целях сокращения разрыва в уровне жизни между сельскими и городскими районами, который отражает разрыв между наиболее бедными и наиболее богатыми жителями.
Больше примеров...
Пропасть (примеров 66)
The gulf between public policy and public opinion can be bridged only by informed dialogue, not by slogans and caricatures. Пропасть между государственной политикой и общественным мнением можно устранить только путем информированного диалога, а не лозунгами и карикатурами.
England's statistical profile reflects a gulf which divides it from continental Europe, as well as revealing problems within education. Анализ статистических данных Англии отражает бездонную пропасть, которая отделяет ее от континентальной Европы, а также обнажает проблемы, существующие в системе образования.
"... the xenophobic reaction to the arrival of a few dozen gypsies would seem to suggest that there is a gulf between what the politicians see as the ideal form of a Cyprus settlement and what Greek Cypriots actually want." исполненная ксенофобии реакция на прибытие нескольких десятков цыган, как представляется, указывает на то, что между идеальной в представлении политиков формой решения кипрского вопроса и действительными желаниями киприотов-греков лежит целая пропасть
The gulf is an illusion. Эта пропасть просто иллюзия.
All the efforts and time we have spent here to establish a new, more just and more equitable economic order have been doomed to failure by the intransigence of the rich, which has made the gap between rich and poor a gulf that is ever-more unspannable. Все усилия и время, которые мы затратили здесь для создания нового, более справедливого и равноправного экономического порядка, оказались обреченными на провал в результате непримиримости богатых, которая превращается из преграды между богатыми и бедными во все более непреодолимую пропасть.
Больше примеров...
Gulf (примеров 43)
After working for Gulf Oil in Pittsburgh, he was director of Merck Finck & Co and LGT Bank. После работы в нефтяной компании «Gulf Oil» в Питтсбурге, он был директором немецких банков Merck Finck & Co. и LGT Group.
Gulf + Western Industries also bought the neighboring Desilu television studio (once the lot of RKO Pictures) from Lucille Ball in 1967. Также корпорация «Gulf and Western Industries» в 1967 году приобрела у Люсиль Болл другую телевизионную студию «Desilu Productions» (часть киностудии «RKO Pictures».
To highlight the airline's early success, Gulf Air, during Emirates' first year of operations, suffered a 56% drop in profits, and a loss the following year. Gulf Air с первого года деятельности Emirates потерпела 56% снижение прибыли, а со следующего года начала терпеть убытки.
Gulf News stated the movie was able to show the boys' bond with each other, all the injuries and hardships, and that despite the pressure they may be under they are still able to have fun. Дубайская газета Gulf News отметила, что фильм отлично показал связь участников друг с другом, все их травмы и тяготы, и что даже несмотря на давление они по-прежнему способны оставаться собой и веселиться.
The Gulf of Maine (French: Golfe du Maine) is a large gulf of the Atlantic Ocean on the east coast of North America. Мэн (Gulf of Maine) - залив в Атлантическом океане у побережья Северной Америки.
Больше примеров...
Побережье (примеров 116)
They're saying it was en route to one of your refineries on the Gulf Coast. Говорят, её перевозили на один из ваших НПЗ на побережье Мексиканского залива.
From February to June 1818, the coast was surveyed as far as Van Diemen Gulf and there were many meetings with Aboriginals and Malay proas. С февраля по июнь 1818 года Кинг исследовал побережье вплоть до залива Ван-Димен, встретив по пути много австралийских и малайских лодок.
Peraia is located on the south coast of the Thermaic Gulf, 15 km south of Thessaloniki city centre and 4 km west of Thessaloniki International Airport. Перея расположена на южном побережье залива Термаикос, в 15 км к югу от центра Салоников и в 4 км западнее Международного аэропорта Македония.
My choice is the culmination of a lifetime commitment that began with growing up on the Gulf Coast of Alabama, on the Florida peninsula. Мой выбор это кульминация результатов моей карьеры и жизненного долга, который начался вместе с взрослением на побережье Мексиканского залива штата Алабама и полуострове Флорида.
According to the NATO Shipping Centre's description of piracy operations in the Gulf of Aden, mother ship supply ports exist at Al Mukallah and Al Shishr, Sayhut, Nishtun and Al Ghaydah on the Yemeni coast and Bossaso, Aluula and Mogadishu on the Somali coast. Согласно предоставленному Центром судоходства НАТО описанию операций пиратов в Аденском заливе, порты по снабжению плавучих баз находятся в Эль-Мукалле и Эш-Шишре, Сайхуте, Ништуне и Эль-Гайде на йеменском побережье и в Босасо, Алуле и Могадишо на сомалийском побережье.
Больше примеров...
Гольфстрим (примеров 21)
The gulf stream does the trick for me. Гольфстрим делает это для меня
The conditions themselves, besides the sheer distance of over 100 miles in the open ocean - the currents and whirling eddies and the Gulf Stream itself, the most unpredictable of all of the planet Earth. Сами условия, кроме дистанции свыше 160 км в открытом океане, течение и вращающиеся вихри, течение Гольфстрим, самое непредсказуемое на Земле.
What attracted my grandfather to the island, apart from the profuse source of wiry labor that it promised, was the unique combination of volcanic soil and the warm gulf stream that surrounded it. Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
As May 5 faded into darkness, Tay counted seven U-boats surfaced in the convoy's path; but ONS 5 was entering the fog formed where the warm Gulf Stream meets the cold Labrador Current off the Grand Banks of Newfoundland. Поздно вечером 5 мая с наступлением темноты Tay насчитал семь подводных лодок впереди следования конвоя, но ONS 5 вошел в туман образуемый там, где теплый Гольфстрим встречается с холодным лабрадорским течением недалеко от Большой Ньюфаундлендской банки.
There's a big river called the Gulf Stream that runs across and it's not going in the direction you are. Там есть большое течение под названием Гольфстрим, которое течёт в противоположном к нам направлении.
Больше примеров...
Гольфстрима (примеров 17)
With bagging, cleanup, and detour to the gulf stream - С учетом фасовки, уборки и моему туру до Гольфстрима
The system turned northward and upon reaching the Gulf Stream on June 27, it began to mature. Система стала двигатся на север и после достижения Гольфстрима 27 июня, он начал назревать.
In addition to a rise in sea level, this massive influx of warmer fresh water in the areas south of Greenland could contribute to a further weakening of the Gulf Stream. В дополнение к повышению уровня моря этот массовый приток более теплой пресной воды в районы к югу от Гренландии может способствовать дальнейшему ослаблению Гольфстрима.
The weather is constantly changing and precipitation high, but due to the effects of the warm ocean currents (the Gulf Stream), the mean temperature is considerably higher than in most other locations sharing the same latitude. Погодные условия постоянно изменяются, а уровень осадков является высоким, однако благодаря влиянию теплых океанических течений (Гольфстрима) средняя температура в стране гораздо выше, чем в большинстве других районов, расположенных на той же широте.
And that evaporates so that the heat out of the Gulf Stream and the steam is carried over to Western Europe by the prevailing winds and the Earth's rotation. Происходит испарение, так, что тепло Гольфстрима и пар переносятся преобладающими ветрами и вращением Земли в западную Европу.
Больше примеров...