| Neither Europe nor the Persian Gulf has escaped the expanding zone of militarization. | Расширения зоны милитаризации не избежали ни Европа, ни Персидский залив. |
| Finland is only 80 km away across the Gulf of Finland. | Финляндия находится всего в 80 километрах через Финский залив. |
| Last year, over 23,000 "boat people" made the crossing from Bossaso in "Puntland" across the Gulf of Aden to Yemen. | В прошлом году свыше 23000 "людей в лодках" из Босассо в "Пунтленде" перебрались через Аденский залив в Йемен. |
| Stakeholders are identified and partnerships developed to implement an appropriate maritime response (including interception as well as rescue at sea) to the trafficking of asylum-seekers and migrants from the Horn of Africa across the Gulf of Aden to Yemen. | Определение круга заинтересованных сторон и развитие партнерских отношений с целью осуществления надлежащих морских операций по реагированию (включая перехват, а также спасение на море) на незаконный провоз просителей убежища и мигрантов из Африканского Рога через Аденский залив в Йемен. |
| It rises in the western highlands of Guatemala where it is also called Río Grande, and runs in an easterly direction to the Gulf of Honduras. | Она берёт начало в западных высокогорных районах Гватемалы, где её также называют Рио-Гранде, далее протекает на восток, где впадает в Гондурасский залив. |
| That is why we must reduce, as quickly as possible, the gulf that separates the poorest among us from the wealthiest. | Именно поэтому мы должны как можно быстрее уменьшить разрыв между самыми бедными и самыми богатыми. |
| The gulf between the highest and lowest workers' wage levels across the 36 main branches of the economy and industry in 2000 amounted to a factor of 12-13. | Разрыв в уровнях оплаты труда работников 36 основных отраслей экономики и промышленности в 2000 г. достигал 12-13 раз. |
| As the new millennium approached, it was necessary to reduce the enormous gulf that separated the great majority of developing countries from the developed countries in the area of space science and technology. | С наступлением нового тысячелетия необходимо уменьшить тот колоссальный разрыв, который разделяет значительное большинство развивающихся стран и развитые страны в областях, связанных с космической наукой и техникой. |
| The gulf that exists between the modern reality of coal's performance and how the world at large generally views it does not need to exist. | Необходимо ликвидировать разрыв, существующий между современными реалиями использования угля и тем, как он традиционно воспринимается обществом в целом. |
| The "prosperity-poverty" gap, or gulf, between the haves and the have-nots is ever more yawning. | Разрыв, или пропасть, между процветанием и нищетой, разделяющий имущие и неимущие страны, становится все шире. |
| The gulf between public policy and public opinion can be bridged only by informed dialogue, not by slogans and caricatures. | Пропасть между государственной политикой и общественным мнением можно устранить только путем информированного диалога, а не лозунгами и карикатурами. |
| To demonstrate the vast gulf between what we say and what we mean. | Чтобы показать пропасть между тем, что мы говорим, и тем, что имеем в виду. |
| However, the world was divided into rich in the North and poor countries in the South. The gulf between them was widening. Currently, 75 percent of the world population lived on less than 25 percent of the global income. | Однако мир остается разделенным на богатых и бедных, на Север и Юг, и пропасть, разделяющая нас, углубляется; сегодня 75 процентов мирового населения живут на менее чем 25 процентов мировых доходов. |
| The gulf between your stations is... | Пропасть между вашим положением... |
| Despite a global economy worth nearly $30 million billion and breathtaking technological advances, an obscene gulf separated those who enjoyed the fruits of progress from those who did not with millions of children continuing to be denied their fundamental rights. | Несмотря на то, что стоимость накопленного в мире богатства составляет примерно 30000 триллионов долл. США и в мире наблюдается стремительный технический прогресс, страны, которые пользуются плодами прогресса, от других стран, где по-прежнему не признаются основные права миллионов детей, отделяет невероятно глубокая пропасть. |
| Music was provided by the Gulf Coast Teen Orchestra. | Музыкальное сопровождение - Gulf Coast Teen Orchestra. |
| Gulf + Western Industries also bought the neighboring Desilu television studio (once the lot of RKO Pictures) from Lucille Ball in 1967. | Также корпорация «Gulf and Western Industries» в 1967 году приобрела у Люсиль Болл другую телевизионную студию «Desilu Productions» (часть киностудии «RKO Pictures». |
| In 2015, he teamed up with U.S. skater Brianna de la Mora, with whom he trains at Texas Gulf Coast FSC in Sugar Land, Texas. | В мае 2015 года Максим встает в пару с американской спортсменкой Брианной де Ла Мора из Техаса под руководством Валерия Прудского в клубе Texas Gulf Coast FSC в Шугар Ленд. |
| Moreover, the existing sales company in the region, Panasonic Gulf FZE (PGF), will become a part of PMM and continue its operation of re-exporting products to neighboring countries where there are no sales agents. | Более того, существующие в этом регионе компания по продажам, Panasonic Gulf FZE (PGF), станет частью PMM и продолжит работать в сфере экспорта товаров в соседние страны, где пока нет агентов по продажам. |
| Gulf News stated the movie was able to show the boys' bond with each other, all the injuries and hardships, and that despite the pressure they may be under they are still able to have fun. | Дубайская газета Gulf News отметила, что фильм отлично показал связь участников друг с другом, все их травмы и тяготы, и что даже несмотря на давление они по-прежнему способны оставаться собой и веселиться. |
| With Captain Hindsight missing who can save the gulf now? | И теперь, когда мы без кэпа, кто спасет побережье? |
| During winter and spring along the immediate coast, temperatures are kept cool by relatively cool gulf waters. | Зимой и весной на непосредственном побережье температуры остаются холодными из-за относительно прохладных вод залива. |
| Along the Gulf of Mexico coast, the mottled duck is one of the most frequently banded waterfowl. | На побережье Мексиканского залива глазчатая утка является одной из наиболее часто встречающихся водоплавающих птиц. |
| Numbami is a phonologically conservative isolate within the Huon Gulf languages, and is the last Austronesian language on the south coast of the Huon Gulf. | Нумбами - фонологически консервативный изолят (не считая хуон-галфских языков) и последний австронезийский язык на южном побережье залива Хуон-Галф. |
| China has also taken steps to develop its southern Beibu Gulf region into an economic hub with Malaysia and other ASEAN member countries in an initiative called the "Pan-Beibu Gulf Rim Cooperation Plan". | Китай также принял меры по превращению расположенного на побережье залива Бакбо южного региона в центр экономических связей с Малайзией и другими странами - членами АСЕАН в рамках инициативы под названием План сотрудничества со странами побережья залива Бакбо. |
| With the ship anchored away from shore, the gulf stream will be ethan's last cruise. | Корабль стоит далеко от берега, гольфстрим станет последним круизом Итана. |
| The conditions themselves, besides the sheer distance of over 100 miles in the open ocean - the currents and whirling eddies and the Gulf Stream itself, the most unpredictable of all of the planet Earth. | Сами условия, кроме дистанции свыше 160 км в открытом океане, течение и вращающиеся вихри, течение Гольфстрим, самое непредсказуемое на Земле. |
| The Gulf Stream or something? | Гольфстрим или что-то такое? |
| Given the warm and volatile Gulf Stream it won't take much to turn this tropical storm into a hurricane. | Из-за непредсказуемости течения Гольфстрим тропический шторм может превратиться в ураган. |
| And one of the ones they're most worried about, where they've spent a lot of time studying the problem, is in the North Atlantic where the Gulf Stream comes up and meets the cold winds coming off the Arctic over Greenland. | И один из тех, что вызывают наибольшее беспокойство, где ученые провели больше всего времени, изучая проблему, это север Атлантического океана, где поднимается Гольфстрим и встречается с холодными ветрами, идущими из Арктики над Гренландией. |
| With bagging, cleanup, and detour to the gulf stream - | С учетом фасовки, уборки и моему туру до Гольфстрима |
| And with the warm Gulf Stream waters in her path, it's very possible Lenore could well strengthen to become a category-four or maybe even five before it hits Miami head-on Thursday morning. | И имея на своем пути теплые течения Гольфстрима, вполне вероятно, что "Ленор" может усилиться и перейти в 4 или даже 5 категорию прежде чем достигнет Майами в четверг утром. |
| · At a recent meeting at Exeter in the UK, some participants warned of a 50-50 chance that the Gulf Stream winds could collapse within a century. | · На недавней встрече в Эксетере (Великобритания) некоторые участники предупреждали о 50% вероятности остановки ветров Гольфстрима в 21-ом веке. |
| Indeed, the study may actually significantly underestimate the costs: for instance, climate change may lead to more weather variability, a possible disappearance or major shift of the Gulf Stream - of particular concern to Europe - and a flourishing of disease. | В действительности связанные с потеплением затраты, оценка которых приведена в данном исследовании, могут оказаться значительно выше: например, изменение климата может привести к более переменчивой погоде, возможному исчезновению или крупному сдвигу Гольфстрима - что является предметом особого беспокойства для Европы - и всплеску болезней. |
| Which are long gone now Carried north on the gulf stream. | О которых сейчас заботится северное течение Гольфстрима. |