| RT @Markus1803: RT: On the question "how many litres fit in a gulf" VW and BP have absolutely very different answers ready. | RT @Markus1803: RT: На вопрос "сколько литров подходят в залив" VW и Федеральная почта имеют под рукой, наверное, очень разные ответы. |
| Finland is only 80 km away across the Gulf of Finland. | Финляндия находится всего в 80 километрах через Финский залив. |
| Sustainable land management in the watersheds draining into the Gulf of Fonseca is of great importance due to their impact on the Gulf itself. | Устойчивое управление землями водосбора залива Фонсека имеет очень важное значение ввиду их воздействия на сам залив. |
| We did some digging and, in 1990, his ship was sent to the Gulf to fight in Operation Desert Storm, but he didn't go due to a medical discharge. | Мы немного копнули, и в 1990 его корабль отправили в Персидский залив, чтобы сражаться в операции "Буря в пустыне", но он не поехал в связи с увольнением по состоянию здоровья. |
| On the west it was washed by the Tyrrhenian Sea, and on the south and east by that known in ancient times as the Sicilian Sea, including under that appellation the Gulf of Tarentum. | На западе эта область омывалась водами Тирренского моря, а на юге и востоке - тем, что в древности было известно как Сицилийское море; оно включало и Тарентийский залив. |
| Although technologies were continuing to improve, the gulf between the developed and developing countries was widening. | Хотя технологии продолжают совершенствоваться, разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжает расти. |
| That gulf is also the cause of many civil and inter-State wars, which, along with ideological and religious fanaticism, have led to the suffering of millions of people. | Такой разрыв является также причиной многих гражданских и межгосударственных войн, которые наряду с идеологическим и религиозным фанатизмом приводят к страданиям миллионов людей. |
| He noted with regret that although the exchange of views on substantive issues had been characterized by a constructive and positive atmosphere, there was still a wide gulf between the positions of Member States on the issue. | Оратор с сожалением отмечает, что, хотя обмен мнениями по основным вопросам отличался конструктивной и позитивной атмосферой, разрыв между позициями государств-членов по данному вопросу по-прежнему сохраняется. |
| A gulf had emerged between the formulation of goals involving both the Secretariat and Member States and the formulation of the expected accomplishments involving the Secretariat alone. | Возник определенный разрыв между формулированием целей Секретариата и государств-членов и формулированием ожидаемых результатов со стороны Секретариата. |
| Some commentators stressed the gulf between Fan and Lee, who is ranked 9 dan professional. | Часть экспертов указывала на сильный разрыв в уровне игры между Фань Хуэем и Ли Седолем, обладателем наивысшего ранга - 9 профессионального дана и множества завоёванных титулов. |
| Gender discrimination is a universal cultural blight that entrenches the gulf between the haves and have-nots of this world. | Гендерная дискриминация является универсальным, связанным с культурой фактором, расширяющим пропасть между богатыми и неимущими мира сего. |
| The situation in Mitrovica demonstrates the breadth and depth of the gulf between the Albanian-speaking and Kosovo-Serb communities. | Ситуация в Митровице наглядно подтверждает, насколько широкой и глубокой является пропасть между албанской общиной и общиной косовских сербов. |
| Whereas in its old case law the Federal Supreme Court attached great importance to formal equality, it has since given more attention to the gulf that exists between formal equality and de facto discrimination. | Если ранее в своей практике Союзный суд придавал большое значение формальному соблюдению равенства, то впоследствии он стал в большей степени учитывать пропасть между формальным равенством и фактической дискриминацией. |
| That's a big price gulf, Hammond. | Это большая ценовая пропасть Хаммонд. |
| It's proof that love is lacking, a gulf bridged by outside friendship. | Это доказывает, что любви нет, есть лишь пропасть, прикрывающаяся дружбой. |
| A network of service stations largely in the northeastern United States still bears the Gulf name. | Сеть сервисных станций в северо-востоке США до сих пор носит название Gulf. |
| Available "advertised" colors for the car were limited to Polaris Blue, Gulf Green Metallic, Maroon Metallic or Sahara Sand. | Доступные для покупателя цвета автомобиля включали Polaris Blue, Gulf Green Metallic, Maroon Metallic и Sahara Sand. |
| With the arrival of the Gulf, Colorado and Santa Fe Railway early in the 20th century, Jasper grew into a center for the manufacture of timber products. | С приходом в город железной дороги Gulf, Colorado and Santa Fe Railway в начале XX века, Джаспер превратился в центр по производству лесоматериалов. |
| The rights to the brand in the United States are owned by Gulf Oil Limited Partnership (GOLC), which operates over 2,100 service stations and several petroleum terminals; it is headquartered in Wellesley, Massachusetts. | Права на торговую марку Gulf на территории США принадлежат компании Gulf Oil Limited Partnership (GOLP), которая является филиалом компании Cumberland Farms и управляет более чем 2000 АЗС и станций технического обслуживания; главный офис Gulf Oil Limited Partnership находится в штате Массачусетс, США. |
| In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. | В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране. |
| Coastal highways on the Gulf of Finland in Leningrad oblast | Автомобильные дороги на побережье Финского залива в Ленинградской области |
| Vehicle access to the dune areas bordering the Baltic Sea and the Gulf of Riga has been prohibited. | Запрещен въезд в зону дюн на побережье Балтийского моря и Рижского залива. |
| With the dramatically increased number of natural disasters in South Asia, the Caribbean and Central America, as well as the United States Gulf Coast, many of our best experts are being drawn away from Africa. | Учитывая резкое возрастание числа стихийных бедствий в Южной Азии, Карибском бассейне и Центральной Америке, а также на побережье залива Соединенных Штатов, многих наших лучших специалистов приходится отзывать из Африки. |
| Cactoblastis cactorum has spread across the Gulf to Mexico, where it was first discovered on Isla Mujeres, a small island off the northeast coast of the Yucatán Peninsula. | Кактусовая огнёвка также распространилась по всему побережью Мексиканского залива в Мексике, где она была впервые обнаружена на острове Isla Mujeres у северо-восточного побережье полуострова Юкатан. |
| Eastern Pomerania, also referred to as Gdanskian or Vistulan Pomerania, stretches from the Slupia River basin to the delta of the Vistula. To the east, the Gulf of Gdansk cuts deeply into the land. | Западное Поморье тянется от островов Узнам и Волин через Щецинское и Кошалинское побережье (их разграничивает город Колобжег). |
| We have a lovely downtown, a scenic port, and the Gulf stream brings in the finest fishing on the east coast. | У нас прекрасный центр города, живописный порт, а Гольфстрим приносит лучшую рыбу на восточном побережье. |
| The Gulf Stream or something? | Гольфстрим или что-то такое? |
| The warm is the Gulf Stream, the cold up there in the Gulfof Maine. | Теплое течение - это Гольфстрим. холодное, вот здесь, этопролив Мэн. |
| As May 5 faded into darkness, Tay counted seven U-boats surfaced in the convoy's path; but ONS 5 was entering the fog formed where the warm Gulf Stream meets the cold Labrador Current off the Grand Banks of Newfoundland. | Поздно вечером 5 мая с наступлением темноты Tay насчитал семь подводных лодок впереди следования конвоя, но ONS 5 вошел в туман образуемый там, где теплый Гольфстрим встречается с холодным лабрадорским течением недалеко от Большой Ньюфаундлендской банки. |
| There's a big river called the Gulf Stream that runs across and it's not going in the direction you are. | Там есть большое течение под названием Гольфстрим, которое течёт в противоположном к нам направлении. |
| The system turned northward and upon reaching the Gulf Stream on June 27, it began to mature. | Система стала двигатся на север и после достижения Гольфстрима 27 июня, он начал назревать. |
| Came up in the Gulf Stream, from southern waters. | Эта акула из Гольфстрима. Из южных морей. |
| And with the warm Gulf Stream waters in her path, it's very possible Lenore could well strengthen to become a category-four or maybe even five before it hits Miami head-on Thursday morning. | И имея на своем пути теплые течения Гольфстрима, вполне вероятно, что "Ленор" может усилиться и перейти в 4 или даже 5 категорию прежде чем достигнет Майами в четверг утром. |
| In the northwestern Atlantic, it is found in or near the Gulf Stream from December to April, and moves north of the Stream to gather near the continental shelf from July to September. | В северо-западной Атлантике с декабря по апрель они встречаются вблизи Гольфстрима, а с июля по сентябрь перемещаются севернее от течения к континентальному шельфу. |
| Due to the continental landmass and the warm Gulf stream, the temperature in Denmark is, especially during the winter, relatively high. | В связи с воздействием континентальной массы и теплых вод Гольфстрима средняя температура в Дании, в особенности зимой, является относительно высокой. |