Английский - русский
Перевод слова Gulf

Перевод gulf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залив (примеров 348)
The Gulf of Mexico is a very big ocean. Мексиканский залив - это очень большой океан.
In the present-day Mexican state of Tabasco, near the Gulf of Mexico, lie the ruins of a ceremonial center called La Venta. В современном мексиканском государстве Острой приправы, рядом Мексиканский залив, лгите руины церемониального центра названная Ла Вянта.
Since 23 October 2008, the Indian Navy has maintained at least one ship in the region providing protection to Indian and foreign-flagged ships sailing through the waters in the Gulf of Aden. С 23 октября 2008 года ВМС Индии держат в этом регионе как минимум один корабль, который обеспечивает охрану индийских и иностранных судов, проходящих через Аденский залив.
In 1989, the entire Gulf of Mannar was designated a biosphere reserve, thereby representing the first marine conservation area of this kind in India and the South Asia region. В 1989 году весь залив Маннар был объявлен биосферным заповедником, который стал первым морским природоохранным районом подобного рода в Индии и регионе Южной Азии.
During the 1990s, Amnesty International was forced to react to human rights violations occurring in the context of a proliferation of armed conflict in Angola, East Timor, the Persian Gulf, Rwanda, and the former Yugoslavia. Amnesty International была вынуждена отреагировать на нарушения прав человека, происходящие в условиях разрастания вооружённых конфликтов в таких странах и регионах, как Ангола, Восточный Тимор, Персидский залив, Руанда, Сомали и бывшая Югославия.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 73)
The large gulf in the level of unemployment between women and men is typical for all age groups but is most marked in the 30-34 age group. Большой разрыв в уровне незанятого населения между женщинами и мужчинами характерен для всех возрастных групп, но наиболее значителен он в возрастной группе 30-34 г..
Both free market economics and trade policy analysis obscure these facts ; there is a gulf between the operation of the market and the social context in which it exists. Эти факты затушевываются как в теории свободной рыночной экономики, так и анализе торговой политики»; существует разрыв между функционированием рынка и социальным контекстом его существования.
However, there was a huge gulf between the spirit and the letter of the legislation on the one hand, and its strategic implementation by member States on the other. Однако имеется огромный разрыв между духом и буквой законодательства, с одной стороны, и его стратегическим применением государствами-членами - с другой.
The United Nations was well equipped to contribute to the creation of conditions whereby the gulf could be reduced, both through its normative and analytical work and through its operational activities aimed at strengthening economic, institutional and organizational capacities. Организация Объединенных Наций в состоянии внести свой вклад в создание условий, позволяющих сократить этот разрыв, как в рамках своей директивно-аналитической деятельности, так и своей оперативной деятельности, направленной на укрепление экономического, институционального и организационного потенциала.
The gap between the incomes of the rich and the poor is becoming a gulf in the vast majority of countries around the world, exacerbating social tensions in all societies. В подавляющем большинстве стран разрыв в доходах между богатыми и бедными становится пропастью, что ведет к повсеместному нарастанию социальной напряженности.
Больше примеров...
Пропасть (примеров 66)
The gulf between public policy and public opinion can be bridged only by informed dialogue, not by slogans and caricatures. Пропасть между государственной политикой и общественным мнением можно устранить только путем информированного диалога, а не лозунгами и карикатурами.
This also widened the gulf between a relatively new Grand Lodge, and many unaffiliated lodges in the country, who viewed with extreme suspicion any departure from the "Ancient Landmarks". Это также расширило пропасть между относительно новой Великой ложей Англии и множеством неаффилированных лож в стране, которые с большим подозрением относились к отходу от «Древних ландмарок».
The gulf is an illusion. Эта пропасть просто иллюзия.
Often, between the spoken word and the written, there is an astonishing gulf, n'est pas? Часто между сказанным и написанным словом лежит огромная пропасть.
Diane would be the first to tell you that a gulf still remains between the promise of equality for women and the reality for women around the globe. Диана первой скажет, что до сих пор существует огромная пропасть между обещанием равенства для женщин и реальностью во всем мире.
Больше примеров...
Gulf (примеров 43)
59 hotels in Gulf of Riga, Latvia. 59 отелей в Gulf of Riga, Латвия.
To highlight the airline's early success, Gulf Air, during Emirates' first year of operations, suffered a 56% drop in profits, and a loss the following year. Gulf Air с первого года деятельности Emirates потерпела 56% снижение прибыли, а со следующего года начала терпеть убытки.
In the early 1980s, Sega Enterprises, Inc., then a subsidiary of the American conglomerate Gulf and Western, was one of the largest arcade game manufacturers active in the United States, with company revenues of $214 million by mid-1982. В начале 1980-х годов Sega Enterprises, Inc. была дочерней компанией американского конгломерата Gulf and Western и одной из крупнейших производителей аркадных игр в Соединённых Штатах, её доходы к середине 1982 года составили 214 миллионов долларов.
Such aged leadership was incapable of keeping up with the changing times, and in 1966, a sinking Paramount was sold to Charles Bluhdorn's industrial conglomerate, Gulf + Western Industries Corporation. Столь престарелое руководство было не в состоянии угнаться за временем, и в 1966 году тонущая компания «Paramount» была продана промышленному конгломерату Чарльза Бладорна} «Gulf and Western Industries».
Gulf News stated the movie was able to show the boys' bond with each other, all the injuries and hardships, and that despite the pressure they may be under they are still able to have fun. Дубайская газета Gulf News отметила, что фильм отлично показал связь участников друг с другом, все их травмы и тяготы, и что даже несмотря на давление они по-прежнему способны оставаться собой и веселиться.
Больше примеров...
Побережье (примеров 116)
By 1800 UTC, the hurricane warnings on the Gulf Coast of Baja California were replaced by a tropical storm warning which was declared for areas between the southern tip of the peninsula and Bahía Concepción. К 18 часам (UTC) предупреждение на побережье Нижней Калифорнии было заменено тропическим штормовым предупреждением, которое было объявлено в районах между южной оконечностью полуострова и Байя Консепсьон.
Its location, on the east coast of Africa, where the Red Sea meets the Gulf of Aden, between Suez and the Far East, gives it its strategic importance. Такое местонахождение страны - на восточном побережье Африки, на подступах к Красному морю и Аденскому заливу, т.е. на пути из Суэца на Дальний Восток - определяет ее важное стратегическое значение.
The speakers are descendants of fishermen who inhabited the coast of the Persian Gulf and the Gulf of Oman. Кумзары являются потомками рыбаков, которые населяли побережье Персидского и Оманского заливов.
In 1527 Pánfilo de Narváez left Spain with five ships and about 600 people on a mission to explore and to settle the coast of the Gulf of Mexico between the existing Spanish settlements in Mexico and Florida. В 1527 году Панфило де Нарваэс отплыл с отрядом из 600 человек на пяти кораблях из Испании с миссией исследовать и заселить побережье Мексиканского залива между Мексикой и Флоридой.
Between them, Lyra and Alceste visited the Gulf of Pecheli, the West coast of Korea and the "Loo-Choo" (Ryukyu) Islands-in some cases as the first European ships known to have sailed these waters. Lyra и Alceste посетили Бохайский залив на западном побережье Кореи и острова Рюкю, попав в число первых европейских кораблей, побывавших в этих водах.
Больше примеров...
Гольфстрим (примеров 21)
The winter temperatures in southern Lofoten represent the highest temperature anomaly in the world relative to latitude due to the Gulf Stream from the Caribbean Sea. Температура зимы в южном Лофотене представляет собой наибольшую температурную аномалию в мире для данной широты из-за течения Гольфстрим с Карибского моря.
The conditions themselves, besides the sheer distance of over 100 miles in the open ocean - the currents and whirling eddies and the Gulf Stream itself, the most unpredictable of all of the planet Earth. Сами условия, кроме дистанции свыше 160 км в открытом океане, течение и вращающиеся вихри, течение Гольфстрим, самое непредсказуемое на Земле.
What attracted my grandfather to the island, apart from the profuse source of wiry labor that it promised, was the unique combination of volcanic soil and the warm gulf stream that surrounded it. Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
The Gulf Stream is the best known of them. Самое известное из них Гольфстрим.
The warm is the Gulf Stream, Теплое течение - это Гольфстрим.
Больше примеров...
Гольфстрима (примеров 17)
With bagging, cleanup, and detour to the gulf stream - С учетом фасовки, уборки и моему туру до Гольфстрима
Came up in the Gulf Stream, from southern waters. Эта акула из Гольфстрима. Из южных морей.
The weather is constantly changing and precipitation high, but due to the effects of the warm ocean currents (the Gulf Stream), the mean temperature is considerably higher than in most other locations sharing the same latitude. Погодные условия постоянно изменяются, а уровень осадков является высоким, однако благодаря влиянию теплых океанических течений (Гольфстрима) средняя температура в стране гораздо выше, чем в большинстве других районов, расположенных на той же широте.
Which are long gone now Carried north on the gulf stream. О которых сейчас заботится северное течение Гольфстрима.
A strong maritime influence and the presence of the Gulf Stream assure an equable moist climate free from extremes of cold and heat. Климат Ирландии определяется ее островным положением в океане и влиянием Гольфстрима и является ровным и влажным с мягкой зимой и прохладным летом.
Больше примеров...