Английский - русский
Перевод слова Gulf

Перевод gulf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залив (примеров 348)
She was assigned to the second attack on the Gulf, which took place on 16 August. «Бремен» участвовал во втором наступлении на залив 16 августа.
They'd be the only game in the Gulf. Они подмяли бы весь залив под себя.
In that context, the practice of the United Nations over the past decades in emphasizing the term "Persian Gulf" as the only geographical designation applicable to that body of water was noteworthy. В связи с этим оратор считает необходимым отметить практику Организации Объединенных Наций, которая в последние десятилетия использует термин "Персидский залив" в качестве единственного приемлемого географического названия для этого водного пространства.
We did some digging and, in 1990, his ship was sent to the Gulf to fight in Operation Desert Storm, but he didn't go due to a medical discharge. Мы немного копнули, и в 1990 его корабль отправили в Персидский залив, чтобы сражаться в операции "Буря в пустыне", но он не поехал в связи с увольнением по состоянию здоровья.
Zone of Peace: Gulf of Fonseca Зона мира: залив Фонсека
Больше примеров...
Разрыв (примеров 73)
Unfortunately, the gulf between the expectations raised by the reforms and the benefits felt by ordinary citizens widened steadily. К сожалению, разрыв между ожиданиями, вызванными этими реформами, и благами, которые ощутили на себе рядовые граждане, неуклонно увеличивался.
Moving forward, he would continue to engage a broad spectrum of stakeholders in good faith to address such issues as enormous trade imbalances and the great gulf between rich and poor. Что касается будущей работы, то он продолжит задействовать широкий спектр заинтересованных сторон, желающих в духе доброй воли оказать помощь в решении таких вопросов, как огромные дисбалансы в торговле и серьезный разрыв между богатым и бедным населением.
But, as the financial crisis mutated into the euro crisis, an economic gulf opened between the US and the eurozone. Однако, когда финансовый кризис мутировал в кризис евро, между еврозоной и США открылся экономический разрыв.
If there is a gulf between the segments of the population, we need to narrow it; if there are disagreements, we should seek to promote rapprochement. Если между различными слоями населения существует разрыв, нам необходимо добиваться его сужения; если существуют разногласия, мы должны стараться содействовать сближению.
Within this overall pattern of new financing arrangements, there is a growing gulf between those developing countries that are credit-worthy, and thus can access the private capital markets, and those that rely primarily on loans and grants from official sources for external finance. В рамках общей структуры новых финансовых механизмов увеличивается разрыв между теми развивающимися странами, которые являются кредитоспособными и тем самым имеют доступ на рынки частного капитала, и теми странами, у которых основная часть внешних финансовых средств складывается за счет займов и субсидий из официальных источников.
Больше примеров...
Пропасть (примеров 66)
It was important to refrain from emotional reactions and the desire for vengeance, which could only deepen the gulf between the peoples of the region. Следует воздерживаться от эмоциональных реакций и мести, которые только углубят пропасть между народами региона.
It is well known that there exists an enormous gulf between those taking decisions and those who are affected by them. Общеизвестно, что существует глубокая пропасть между теми, кто принимает решения, и лицами, чьи интересы эти решения затрагивают.
While globalization had the tremendous potential for creating new opportunities for humanity, it must be ensured that its benefits were made available to all, otherwise it might widen even further the gulf between people at different stages of development. Несмотря на то, что глобализация имеет колоссальный потенциал в плане создания новых возможностей для человечества, необходимо обеспечить, чтобы ее выгоды могли быть доступными для всех, ибо в противном случае она может еще больше углубить пропасть, которая разделяет народы, находящиеся на разных этапах развития.
The light those galaxies emit, even traveling at thefastest speed, the speed of light, will not be able to overcome theever-widening gulf between us. Излучаемый галактиками свет несётся с высочайшей скоростью, со скоростью света, но он не сможет преодолеть пропасть, непрестанно растущую между нами.
Mr. Sin stated that, despite all the efforts made by the international community, heavily indebted countries and least developed countries were lagging further and further behind and the gulf between rich and poor was constantly widening. Г-н Син заявляет, что, несмотря на усилия, предпринимаемые мировым сообществом, отставание стран с большой задолженностью и наименее развитых стран все увеличивается и пропасть между богатыми и бедными непрерывно углубляется.
Больше примеров...
Gulf (примеров 43)
To highlight the airline's early success, Gulf Air, during Emirates' first year of operations, suffered a 56% drop in profits, and a loss the following year. Gulf Air с первого года деятельности Emirates потерпела 56% снижение прибыли, а со следующего года начала терпеть убытки.
Notable companies active in Kurdistan include ExxonMobil, Total, Chevron, Talisman Energy, Genel Energy, Hunt Oil, Gulf Keystone Petroleum, and Marathon Oil. Известные компании, работающие в Курдистане, включают Exxon, Total, Chevron, Talisman Energy, Genel Energy, Hunt Oil, Gulf Keystone Petroleum и Marathon Oil.
An entry for Al Ghuwariyah can be found in J.G. Lorimer's 1908 publication Gazetteer of the Persian Gulf. Упоминается в статье Джона Лоримера для Gazetteer of the Persian Gulf 1908 года.
During 2001-2005 personnel of the Kiber Ltd Company have rendered support of the Star Gulf Company in I, II and III phases of the Azeri-Chirag-Guneshli project. В период 2001-2007 специалисты компании Kiber оказали инженерно-техническую поддержку компании Star Gulf в рамках I, II и III фазы проекта Азери-Чыраг-Гюнешли.
The carrier was headed by a group of industry veterans including co-founder and chairman Robert Priddy, who had started a string of successful airlines including Atlantic Southeast Airlines (ASA), Air Midwest Airlines, and Florida Gulf Airlines. ValuJet Airlines возглавили ветераны отрасли пассажирских перевозок, включая одного из основателей компании и её генерального директора Роберта Придди, который в своё время создал целый ряд успешных американских авиакомпаний таких, как Atlantic Southeast Airlines, Air Midwest Airlines и Florida Gulf Airlines.
Больше примеров...
Побережье (примеров 116)
There's no way it would be found along the Gulf Coast unless it was brought here. Никакой вероятности найти её на побережье Мексиканского залива, если только её здесь не разводят.
In 1959, the Spanish territory on the Gulf of Guinea was established with a status similar to the provinces of metropolitan Spain. В 1959 году, испанские территории на побережье Гвинейского залива получили статус заморской провинции Испании.
King took John Oxley as far as the Hastings River, and continued on to survey the coast between Cape Wessel and Admiralty Gulf. Кинг довёз Джона Оксли до реки Хастингс, после чего исследовал побережье от островов Уэссел до залива Адмиралтейства.
He is particularly renowned for his extensive contributions in the study of the Olmec civilization, which flourished in the Gulf Coast of Mexico region during the Formative (or Preclassic) period in Mesoamerican chronology and widely influenced subsequent Mesoamerican cultures. Внёс особенно большой вклад в изучение ольмекской цивилизации, существовавшей на побережье Мексиканского залива в формационный (доклассический) период и в значительной мере повлияла на более поздние культуры, существовавшие в том же регионе.
In the two and one half years since the devastation caused by hurricanes Katrina and Rita in the south of the country, the Federal Emergency Management Agency had provided an unprecedented level of assistance to the people and communities of the Gulf Coast. В течении двух лет после того, как ураганы исключительной силы «Катрина» и «Рита» обрушились на юг страны, Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях в беспрецедентных масштабах выделяло средства для оказания помощи населению коммун, расположенных на побережье Мексиканского залива.
Больше примеров...
Гольфстрим (примеров 21)
The conditions themselves, besides the sheer distance of over 100 miles in the open ocean - the currents and whirling eddies and the Gulf Stream itself, the most unpredictable of all of the planet Earth. Сами условия, кроме дистанции свыше 160 км в открытом океане, течение и вращающиеся вихри, течение Гольфстрим, самое непредсказуемое на Земле.
What attracted my grandfather to the island, apart from the profuse source of wiry labor that it promised, was the unique combination of volcanic soil and the warm gulf stream that surrounded it. Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
Bordered on the west by the great "ocean river" known as the "Gulf Stream", the islands have a near-perfect climate. Благодаря тому, что на западе острова омываются великой "океанской рекой", известной под названием "Гольфстрим", климат в этом районе почти идеальный.
There's a big river called the Gulf Stream that runs across and it's not going in the direction you are. Там есть большое течение под названием Гольфстрим, которое течёт в противоположном к нам направлении.
There's a big river called the Gulf Stream that runs across and it's not going in the direction you are. Там есть большое течение под названием Гольфстрим, которое течёт в противоположном к нам направлении.
Больше примеров...
Гольфстрима (примеров 17)
With bagging, cleanup, and detour to the gulf stream - Tight, but I should be home by daybreak. Считая упаковывание, уборку, и обход Гольфстрима - с трудом, но я должен быть дома с рассветом.
The sea temperature, due to the influence of the warm Gulf Stream is never too cold. Температура моря, благодаря влиянию теплого Гольфстрима, никогда не бывает слишком низкой.
Because the tropical waters of the Gulf Stream... traveling north from Florida... Потому что тропические воды Гольфстрима движутся на север от Флориды-
The weather is constantly changing and precipitation high, but due to the effects of the warm ocean currents (the Gulf Stream), the mean temperature is considerably higher than in most other locations sharing the same latitude. Погодные условия постоянно изменяются, а уровень осадков является высоким, однако благодаря влиянию теплых океанических течений (Гольфстрима) средняя температура в стране гораздо выше, чем в большинстве других районов, расположенных на той же широте.
And that evaporates so that the heat out of the Gulf Stream and the steam is carried over to Western Europe by the prevailing winds and the Earth's rotation. Происходит испарение, так, что тепло Гольфстрима и пар переносятся преобладающими ветрами и вращением Земли в западную Европу.
Больше примеров...