Английский - русский
Перевод слова Grovel
Вариант перевода Пресмыкаться

Примеры в контексте "Grovel - Пресмыкаться"

Примеры: Grovel - Пресмыкаться
You were not summoned here to grovel, Director Krennic. Вас вызвали сюда не пресмыкаться, директор Кренник.
I'll grovel, even if it's from a prison cell. Я буду пресмыкаться, даже в тюремной камере.
You'll grovel, cringe, squirm and toady to Lieutenant Ayres. Будешь пресмыкаться, лебезить и льстить лейтенанту Эйрсу.
It must be very hard for you to come in here and grovel in front of all of us here. Представляю, как тебе прийти сюда и пресмыкаться перед всеми нами.
I am going to lie, grovel, debase myself Я буду врать, пресмыкаться, нижаться
Why am I the one who has to grovel? Почему я единственный, кто должен пресмыкаться?
For what we do we have to grovel? За то что мы делаем, мы должны еще и пресмыкаться?
But remember, one of these days... you'll grovel before me and take my orders. Но помни: наступит день, когда ты будешь пресмыкаться передо мной и выполнять мои приказы
Grovel before me and take my orders... Пресмыкаться передо мной и выполнять мои приказы!
I've come to grovel. Я пришла, чтобы пресмыкаться.
So my task is to grovel? Значит, мне нужно пресмыкаться?
Paris starves, yet the people still grovel at the king's feet. Парижане голодают, пока люди продолжают пресмыкаться перед королем.
You know, I vowed one day I'd see you grovel. А я поклялась, что однажды ты будешь передо мной пресмыкаться.
Born twelve months after Taro... so all my life I must grovel at his feet. Я родился через двенадцать месяцев после Таро, а из-за этого... всю жизнь должен перед ним пресмыкаться.
You want to grovel? Я не хотел! Нравится пресмыкаться?
Just because I was born a year after Taro, am I to grovel all my life at his feet? I will throw off these shackles! Я родился через двенадцать месяцев после Таро, а из-за этого... всю жизнь должен перед ним пресмыкаться.
It voids the whole thing where you panic, run back and grovel, and I punish you and then take you back. Избежим того, как ты запаникуешь, прибежишь назад, будешь пресмыкаться, а я накажу тебя и возьму назад.