You'll grovel, cringe, squirm and toady to Lieutenant Ayres. | Будешь пресмыкаться, лебезить и льстить лейтенанту Эйрсу. |
Grovel before me and take my orders... | Пресмыкаться передо мной и выполнять мои приказы! |
Born twelve months after Taro... so all my life I must grovel at his feet. | Я родился через двенадцать месяцев после Таро, а из-за этого... всю жизнь должен перед ним пресмыкаться. |
Just because I was born a year after Taro, am I to grovel all my life at his feet? I will throw off these shackles! | Я родился через двенадцать месяцев после Таро, а из-за этого... всю жизнь должен перед ним пресмыкаться. |
It voids the whole thing where you panic, run back and grovel, and I punish you and then take you back. | Избежим того, как ты запаникуешь, прибежишь назад, будешь пресмыкаться, а я накажу тебя и возьму назад. |
And unlike you, I have to grovel and promise and deliver to get reappointed. | И в отличие от вас, я вынужден унижаться и обещать и доносить, чтобы меня переизбрали. |
Do not make me grovel. | Не заставишь меня унижаться. |
Do you know how much I grovel on a daily basis? | Знаешь, сколько мне приходится унижаться каждый день? |
Is is where I grovel to try to get my job back. | Я пришел, чтобы унижаться, чтобы вернуть себе работу. |
I won't bloody grovel. | Я не хочу унижаться. |
But I simply cannot grovel on the floor. | но ползать по полу я не могу. |
The French will grovel to anyone with strength, but how will they believe our strength when we cannot rule the whole of our own island? | Французы будут ползать на брюхе перед силой и мощью, но как они уверуют в нашу силу, если мы не можем править на всем острове? |
You must grovel at her feet. | Ползать у его ног. |
T-minus six hours until Grovel Fest 2010? | Осталось 6 часов до фестиваля унижений 2010? |
All right, it's grovel time. | Пришло время для унижений. |
They've not only had to eat fantastic quantities of humble pie, indeed humble pie, I would say, with a side order of grovel sauce. | Им не только приходится бесконечно извиняться, я бы сказал, им приходится испить чашу унижений до дна. |
If you came to grovel... for the job of president, you're too late. | Если ты пришел унизиться ради должности президента, то ты опоздал. |
He's taking back the power, so I have to go to his cookout, and instead of standing up to him, I have to grovel. | Он возвращает себе свою власть, так что я должна пойти на его пикник, и вместо того, чтобы противостоять ему, я должна унизиться. |
I mean, unless you want to beg and grovel some more. | Ну если только ты не желаешь продолжить умолять и унижаться. |
I'll beg, grovel, blackmail if I have to. | Я буду умолять, унижаться, шантажировать, если это будет необходимо. |
I have to live with that, but... I'm not going to beg and grovel anymore. | Мне придется с этим жить, но... я больше не собираюсь умолять тебя и унижаться. |
It bothers me when you overtly grovel over other men. | Меня волнует, что ты открыто пресмыкаешься перед другими мужчинами. |
And you grovel at their feet... | А ты пресмыкаешься перед ними... |