The method includes mixing the ore with carbonaceous reducing agents, roasting the resultant mixture and cooling, grinding and separating same. | Способ включает смешивание руд с углеродистыми восстановителями, обжиг полученной смеси, охлаждение, измельчение и сепарацию. |
The method for producing a granulated organomineral fertilizer from organic waste materials comprises feeding the mixture components, removing mechanical impurities, mixing with the addition of mineral components, grinding, decontaminating, homogenizing, granulating and drying. | Способ производства гранулированного органо-минерального удобрения из органических отходов включает в себя подачу компонентов смеси, удаление механических примесей, перемешивание с добавлением минеральных компонентов, измельчение, обеззараживание, гомогенизацию, гранулирование и сушку. |
Grinding powder alumina particles of a nanometer level (for example, 10-50 nm). | Измельчение порошка оксида алюминия до частичек нанометрового уровня (например, 10-50 нм). |
(b) Cryogenic tyre grinding | Ь) Криогенное измельчение шин |
The inventive raw material processing method involves grinding and activating physico-chemical processes by mechanically affecting the medium with the aid of the activator rotating rotors inside a working area cavity. | Способ переработки сырья состоит в том, что измельчение и активация физико-химических процессов осуществляется механическим воздействием на среду вращающимися роторами активатора внутри полости рабочей зоны. |
Trying to connect a grinding, proportions, density, a stream of water you can receive the best espresso which you ever taste. | Пробуя соединить помол, пропорции, плотность, поток воды - Вы можете получить самое лучшее эспрессо, которое когда-либо пробовали. |
In general this step is merely mechanical (cutting, grinding, fibrillating etc.), but it can also be combined with a thermal or chemical treatment. | Как правило, эта стадия чисто механическая (разрезание, помол, фибриллирование и пр.), но может быть также скомбинирована с термической или химической обработкой. |
The other thing that's going on here is a phenomenon that the filmmaker Mark Benjamin called "Grinding Nemo." | Другая проблема - феномен, названный кинорежиссёром Марком Бенжамином «Помол Немо». |
fish that we would love to see on a reef, grinding them up and turning them into shrimp feed - an ecosystem literally eating itself and spitting out shrimp. | Ей быть жить и жить на рифе, но она уходит на помол и на корм креветкам. |
In the process of grinding, flour and fine grist are obtained from a brittle part of endosperm, and coarse grist (coarse grinding) is obtained from the part of a grain opposite to the corcule. | Из хрупкой части эндосперма в процессе дробления получают муку и мелкую крупку, а в противоположной от зародыша части зерна - крупную крупку (грубый помол). |
Goals include such things as traveling a set distance, rescuing runaway llamas, crossing dangerous gaps, grinding across rooftops of villages, and outsmarting the mountain elders. | Задания включают в себя такие вещи, как путешествие на заданное расстояние, спасение беглых лам, пересечение опасных зазоров, шлифовка по крышам деревень и ускользнуть от горных старейшин. |
The dominant industrial use of diamond is cutting, drilling (drill bits), grinding (diamond edged cutters), and polishing. | Основным промышленным применением алмазов является резка, сверление (в наконечниках свёрл и буров), шлифовка (резка алмазными гранями) и полировка. |
Lumineers are so thin that the grinding down of healthy tooth substance is not required. | Люминиры настолько тонкие, что шлифовка здоровой ткани зуба становится ненужной. |
Arrangement of floor is a sequence of operations specified in technological schedule: laying of concrete base, arrangement of waterproofing, heat insulation, reinforcement, making of concrete cap, grinding, up to finished floor of different kinds of coating. | Устройство пола - это заданная технологической картой последовательность операций: укладка бетонного основания, устройство гидроизоляции, утепление, армирование, изготовление стяжки, шлифовка, вплоть до финишного пола из различного вида покрытий. |
Files and Grinding Stones: Thoroughly cleaning your chain prior to filing or grinding will insure longer file life and less cutter burning while grinding. | Заточка и шлифовка: Тщательная очистка цепи до заправки и шлифования обеспечит более долгий срок жизни и меньше горения звеньев цепи при шлифовании. |
PNK-AC is designed specially for grinding the teeth of HSS circular saw blades used in metal cutting. | Станок PNK-AC предназначен для заточки дисковых пил HSS изпользуемых при резке металла. |
OTOMAT-PREMIUM guarantees a smooth top and face grinding for all types of tooth profiles on T.C.T. circular saws in only one cycle. | Станок OTOMAT-PREMIUM контролируется компьютером, процесс заточки по передней и задней граням в одном цикле при помощи одного центрального зажима пилы. |
OTOSAD-98 is designed specially for relief grinding of T.C.T. circular saw blade bodies. | Станок OTOSAD-98 предназначен для заточки задней поверхности зубьев дисковых пил с карбидными пластинками. |
Grinding chip is being spilled out automatically while grinding procedure with microprocessor control. | Во время заточки каждого ножика автоматический высыпаеть стружки. |
After and creating an adequate operating distance by relief grinding, the old saw blade is ready to be used again. | После заточки зубья использованной пилы принимают должный вид для эксплуатации D.Этот процесс можно повторять несколько раз в зависимости от длины карбидной пластинки. |
Turning and milling: conv. & NC, 4 axes turning, machining center, surface and cylindrical grinding. | Токарная обработка и фрезерование: обычные и с ЧПУ, 4- осевое точение -обрабатывающий центр, шлифование плоских и цилиндрических поверхностей. |
Grinding with maximum precision, productivity and flexibility is achieved by to complete machining of inside and outside contours using independently operating grinding units. | Шлифование с высочайшей точностью, производительностью и гибкостью при полной обработке внутренних и наружных поверхностей достигается применением двух независимых шлифовальных узлов. |
COMET d.o.o. is one of the largest manufacturers of grinding tools in Europe. | «СОМЕТ d.o.o.» - одно из крупнейших европейских предприятий - изготовителей шлифовальных и отрезных кругов. |
Said invention improves the quality of operating properties of abrasive and grinding tools and borers and increases the performance and service life thereof. | Данное изобретение повышает качество рабочих свойств абразивных инструментов, шлифовальных инструментов, буров, увеличивает их производительность и ресурс. |
The potential use of diamond and DLC films in electronic circuits, where their high thermal conductivity and electrical insulation make them unique, as well as in cutting and grinding tool surfaces has led to increased commercial interest and activity. | Потенциальная возможность использования алмазных и алмазоподобных углеродных пленок в электронных схемах, где их уникальность определяется их высокой теплопроводностью и изоляционными свойствами, а также для изготовления рабочих поверхностей режущих и шлифовальных инструментов обусловила рост коммерческого интереса и активизацию деловой активности в этом направлении. |
Saint-Gobain Abrasives Canada Inc. was founded in 1920 under the name Norton Canada Inc. to produce vitrified grinding wheels. | Компания Saint-Gobain Abrasives Canada была основана в 1920 г. и первоначально имела название Norton Canada. Основным видом деятельности компании было производство керамических шлифовальных кругов. |
Grinding with maximum precision, productivity and flexibility is achieved by to complete machining of inside and outside contours using independently operating grinding units. | Шлифование с высочайшей точностью, производительностью и гибкостью при полной обработке внутренних и наружных поверхностей достигается применением двух независимых шлифовальных узлов. |
LLC Plant "Energosteel" is recent dynamically developing producer of steel grinding balls. | ООО Завод "Энергостил" это молодой, динамично развивающийся производитель стальных мелющих шаров. |
The Joint-Stock Company «Energoprogress» is a leader on manufacturer of steel grinding balls of European quality in Ukraine. | ЗАО «Энергопрогресс» является лидером по выпуску стальных мелющих шаров европейского уровня в Украине. |
JSC «Energoprogress» is the exclusive representative of the Plant «Energosteel» in the sphere of grinding media sales and technical support. | ЗАО «Энергопрогресс» является эксклюзивным представителем ООО «Завод «Энергостил» по вопросам реализации мелющих шаров и техническому сопровождению продаж. |
The group of inventions provides increased grinding efficiency by reducing the energy expended in moving the grinding bodies. | Группа изобретений обеспечивает увеличение эффективности измельчения за счет снижения энергозатрат на перемещение мелющих тел. |
The grinding bodies are disposed at random with clearance between the surface of the grinding bodies and the support surfaces. | Мелющие тела размещают самопроизвольно с зазором между поверхностью мелющих тел и опорными поверхностями. |
With the aid of power and the right Grinding Locations + quests, it is often much faster and more targeted level 80 and the Endgame achieve. | С помощью силы и право проведения шлифовальные + квесты, зачастую намного быстрее и целевого уровня 80 и Endgame достичь. |
Welding, grinding and other works | Сварочные, шлифовальные и другие работы |
At the present time we have 65 employees, produce and export measuring instruments, gear generating CNC hobbing and grinding machines for European market, USA, Russia and south-east Asia. | На сегодняшний день фирма имеет 65 сотрудников, производит и экспортирует измерительную технику, CNC фрезы и шлифовальные машины на рынки ЕС, США, России и юго-восточной Азии. |
Two-rotor self-propelled concrete finishing machines designed and manufactured by the company Allen (concrete finishing, grinding, smoothing machines), series Pro, occupy the leading position in the market of professional machines due to structural strength, handiness, powerful and reliable engines and reducers. | Разработанные и производимые компанией Allen двухроторные самоходные затирочные машины (бетоноотделочные, шлифовальные, заглаживающие машины) серии Pro занимают ведущее положение на рынке профессиональных машин благодаря прочности конструкции, удобству управления, мощным и надёжным двигателям и редукторам. |
Rarer items include a grinding stone, a flint product and a bone tool. | Редкие предметы включают точильный камень, кремневое изделие и костяной инструмент. |
Pushed a grinding stone up Preston Street to Alice-Ann... one leg shorter than the other from pumping the wheel. | Таскал точильный станок от Престон Стрит до Элис-Энн... одна нога короче другой из-за кручения колеса. |
I bet he left the grinding wheel. | Держу пари, он оставил свой точильный камень. |
Grinding Gear Games was founded in 2006 in Auckland, New Zealand. | Grinding Gear Games была создана в 2006 году в Окленд, Новая Зеландия. |
About a year after the release of The Grinding Wheel, Overkill announced that that they were in the studio working on demos for their nineteenth studio album. | Примерно через год после выхода The Grinding Wheel Overkill объявили, что они в студии работали над демо-версиями для своего девятнадцатого студийного альбома. |
Alternative versions of the Melvins' "Blessing the Operation" and "Grinding Process" appear on 26 Songs. | Между тем, альтернативные версии композиций «Blessing the Operation» и «Grinding Process» группы Melvins были включены в их сборник 26 Songs. |
For the diehard wrecking crew, The Grinding Wheel is going to be a gift to cling to throughout 2017. | Для преданных фанатов The Grinding Wheel будет даром в 2017 году.» |
High-speed grinding (HSG) is a rail care concept developed by the company Stahlberg Roensch from Seevetal, Germany. | High Speed Grinding (HSG) - это концепция высокоскоростного шлифования рельсового пути, разработанная немецкой компанией Stahlberg Roensch из города Зеветаль. |
So just file that down at City Hall, and it should bring everything to a grinding halt... For a while, anyways. | Просто подайте это в мэрию, и им придётся остановить строительство... по крайней мере, на какое-то время. |
I put up with you, the public humiliation, because at least, in private, I don't have him grinding on top of me. | Я смирилась с тобой, публичным унижением, потому что, по крайней мере, на едине мне не выносить его надо мной |