David's gone to be with Gavin in Grimsby. |
Дэвид уехал с Гевином в Гримсби. |
Girl Pat left Grimsby on 1 April 1936. |
Герл Пат оставила Гримсби 1 апреля 1936 года. |
I'm Roger Grimsby with the news at six. |
Я - Роджер Гримсби. Главные новости на сегодня. |
I'm Roger Grimsby with the news at six. |
Я - Роджер Гримсби. Шестичасовые новости. |
In fact, Carr had gone to visit family in Grimsby, Lincolnshire. |
На самом деле она отправилась навестить свою семью в Гримсби, Линкольншир. |
But I thought you were from Grimsby. |
Я думал что ты из Гримсби. |
It's so good to have you back in Grimsby. |
Как хорошо, что ты вернулся в Гримсби. |
I'm hungry for a Grimsby breakfast. |
Я так хочу завтрака в стиле Гримсби. |
You're never alone in Grimsby, bruv. |
В Гримсби ты никогда не один, братуха. |
Morning, I'm Roger Grimsby. |
Утро доброе, меня зовут Роджер Гримсби. |
In February 1999, Huntley (then aged 25) met 22-year-old Maxine Carr at Hollywood's nightclub in Grimsby town centre. |
В феврале 1999 года Хантли (в возрасте 25 лет) встретил двадцатидвухлетнюю Максин Карр в ночном клубе «Голливуд» в центре города Гримсби. |
When he returned to the harbour, Girl Pat had departed; the engineer returned in some confusion to Grimsby. |
Когда он вернулся в гавань, Герл Пат ушла; механик в замешательстве вернулся в Гримсби. |
In Grimsby, a Marstrand spokesman expressed little surprise at this new location, and confirmed that the ship had sufficient speed to have crossed the ocean in the time since her last confirmed sighting. |
В Гримсби пресс-секретарь компании Марстранд не удивился этому новому местоположению и подтвердил, что у корабля была достаточная скорость, чтобы пересечь океан за время, прошедшее с момента последнего контакта. |
Following Jefferson's return to Grimsby, Marstrand's were puzzled by Orsborne's actions, but initially thought that he had taken on another engineer in Dover and had gone fishing, perhaps in new grounds. |
После возвращения Джефферсона в Гримсби в Марстранд были озадачены действиями Осборна, но изначально думали, что он взял другого механика в Дувре и отправился на рыбалку, возможно, на новое место. |
Orsborne instructed that the accounts for these services, totalling £235, be sent to Marstrand's in Grimsby, as their punishment, he later said, for letting the boat be taken out with inadequate stores and equipment. |
Осборн проинструктировал, что счет за эти услуги на общую сумму 235 фунтов стерлингов будет отправлен в компанию Марстрэнд в Гримсби, в качестве наказания, по его словам, за то, что они выпустили лодку с неадекватными провизией и оборудованием. |
In November 1935, back in Grimsby, he became skipper of the former seine fishing boat Gipsy Love, which its owners, the Marstrand Fishing Company, had converted into a trawler. |
В ноябре 1935 года, в Гримсби, он стал шкипером бывшего сейнера Gipsy Love, которое его владельцы, Marstrand Fishing Company, перестроили в траулер. |
Ian Kevin Huntley was born in Grimsby, Lincolnshire, on 31 January 1974, the first son of Kevin and Linda Huntley. |
Ян Кевин Хантли родился 31 января 1974 года в Гримсби, Линкольншир; первый сын Кевина и Линды Хантли. |
Orsborne said that while the boat was sheltering in Jersey, he had suggested to the crew that they "may as well make a holiday of it", and then proposed that they make a circle of the Atlantic Ocean before returning to Grimsby. |
Осборн сказал, что, когда лодка укрылась в Джерси, он предложил экипажу «сделать из этого праздник», а затем предложил сделать круг по Атлантическому океану, прежде чем вернуться в Гримсби. |
We're Butcher Boys of Grimsby. |
Мы - Бутчеры из Гримсби. |
Butcher Boys of Grimsby, together... |
Бутчеры из Гримсби, заодно... |
You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships. |
Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках. |
Your treachery and cruelty will end on this very night unless you release my brother, the Duke of Grimsby, before the sun rises. |
Этой ночью твоему вероломству и бессердечию придёт конец, если ты не освободишь моего брата, герцога Гримсби, до рассвета. |
There's a reference in the notes here that there's some sort of fishing boat still up here at Grimsby. |
В записках упоминается рыболовное судно, которое до сих пор в Гримсби. |
Gipsy Love left Grimsby late in March 1936, supposedly to fish in the Dogger Bank area of the North Sea, but within hours had returned to port with engine trouble. |
Gipsy Love покинула Гримсби в конце марта 1936 года, имея целью ловлю рыбы в районе банки Доггер в Северном море, но через несколько часов вернулась в порт из-за неисправности двигателя. |
During November, he scored in consecutive matches against Grimsby Town and Oldham Athletic. |
В ноябре 1907 года он забил в двух матчах подряд, против «Гримсби Таун» и «Олдем Атлетик». |