| Girl Pat left Grimsby on 1 April 1936. | Герл Пат оставила Гримсби 1 апреля 1936 года. |
| But I thought you were from Grimsby. | Я думал что ты из Гримсби. |
| Agnes says there are still sailing boats in Grimsby. | Агнес говорит, что в Гримсби еще остались парусные суда. |
| Never ever slag off a Grimsby lass. | Никогда ни поноси девчонок из Гримсби. |
| On 30 May 2008, Akinfenwa signed a new one-year contract at Northampton despite declared interest from Leyton Orient and Grimsby Town. | 30 мая Адебайо продлил контракт на год, несмотря на интерес со стороны клубов «Лейтон Ориент» и «Гримсби Таун». |
| Orsborne said that while the boat was sheltering in Jersey, he had suggested to the crew that they "may as well make a holiday of it", and then proposed that they make a circle of the Atlantic Ocean before returning to Grimsby. | Осборн сказал, что, когда лодка укрылась в Джерси, он предложил экипажу «сделать из этого праздник», а затем предложил сделать круг по Атлантическому океану, прежде чем вернуться в Гримсби. |
| We're Butcher Boys of Grimsby. | Мы - Бутчеры из Гримсби. |
| Butcher Boys of Grimsby, together... | Бутчеры из Гримсби, заодно... |
| You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships. | Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках. |
| Men and women of Grimsby, listen up. | Жители Гримсби, послушайте. |
| Built in 1935, Girl Pat was the property of the Marstrand Fishing Company of Grimsby. | Построенная в 1935 году, Герл Пат была собственностью компании Marstrand Fishing Grimsby. |
| "HMS Grimsby (L 16) - Grimsby-class Sloop". | HMS Grimsby (U16) - шлюп типа «Гримсби». |
| In addition to the singles, John has over the years played several other songs from this album in concert, including "Grimsby", "You're So Static", "Ticking" and "Dixie Lily". | В дополнение к синглам, Элтон играл многие песни с альбома, включая «Grimsby», «You're So Static», «Ticking» и «Dixie Lily». |
| Grimsby Dock, within a line from the West Pier of the Tidal Basin to the East Pier of the Fish Docks, North Quay | Гримсби-Док: до линии, соединяющей западный пирс приливного бассейна и восточный пирс рыболовецкого причала, северная пристань. |
| Grimsby Dock, inside of the locks | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. |
| River Tees, upriver from Tees Barrage. Grimsby Dock, inside of the locks. Immingham Dock, inside of the locks. | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. Иммингем-Док: в пределах шлюзов. Халл-Докс: в пределах шлюзов. Бостон-Док: до шлюзовых ворот. |