I'm Roger Grimsby with the news at six. | Я - Роджер Гримсби. Шестичасовые новости. |
In Grimsby, a Marstrand spokesman expressed little surprise at this new location, and confirmed that the ship had sufficient speed to have crossed the ocean in the time since her last confirmed sighting. | В Гримсби пресс-секретарь компании Марстранд не удивился этому новому местоположению и подтвердил, что у корабля была достаточная скорость, чтобы пересечь океан за время, прошедшее с момента последнего контакта. |
We're Butcher Boys of Grimsby. | Мы - Бутчеры из Гримсби. |
Between here and Grimsby, 3,000, that we know. | По нашим подсчетам между вами и Гримсби около З тысяч. |
Once the largest port in the world, it is currently the United Kingdom's second largest port, after Grimsby & Immingham. | Второй по величине порт страны после порта «Гримсби и Иммингем». |
In November 1935, back in Grimsby, he became skipper of the former seine fishing boat Gipsy Love, which its owners, the Marstrand Fishing Company, had converted into a trawler. | В ноябре 1935 года, в Гримсби, он стал шкипером бывшего сейнера Gipsy Love, которое его владельцы, Marstrand Fishing Company, перестроили в траулер. |
You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships. | Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках. |
Gipsy Love left Grimsby late in March 1936, supposedly to fish in the Dogger Bank area of the North Sea, but within hours had returned to port with engine trouble. | Gipsy Love покинула Гримсби в конце марта 1936 года, имея целью ловлю рыбы в районе банки Доггер в Северном море, но через несколько часов вернулась в порт из-за неисправности двигателя. |
Darlington drew 1-1 with Grimsby and Todd, as well as Windass, left the club. | «Дарлингтон» сыграл с «Гримсби» вничью 1:1, и Тодд вместе с Уиндассом покинули клуб. |
The stadium's record attendance was recorded in 1939, when 76,962 spectators watched the FA Cup semi-final between Wolverhampton Wanderers and Grimsby Town. | Рекордная посещаемость стадиона была установлена в 1939 году, когда 76962 зрителя наблюдали за полуфинальным матчем Кубка Англии между «Вулверхэмптоном» и «Гримсби Таун». |
Built in 1935, Girl Pat was the property of the Marstrand Fishing Company of Grimsby. | Построенная в 1935 году, Герл Пат была собственностью компании Marstrand Fishing Grimsby. |
"HMS Grimsby (L 16) - Grimsby-class Sloop". | HMS Grimsby (U16) - шлюп типа «Гримсби». |
In addition to the singles, John has over the years played several other songs from this album in concert, including "Grimsby", "You're So Static", "Ticking" and "Dixie Lily". | В дополнение к синглам, Элтон играл многие песни с альбома, включая «Grimsby», «You're So Static», «Ticking» и «Dixie Lily». |
Grimsby Dock, within a line from the West Pier of the Tidal Basin to the East Pier of the Fish Docks, North Quay | Гримсби-Док: до линии, соединяющей западный пирс приливного бассейна и восточный пирс рыболовецкого причала, северная пристань. |
Grimsby Dock, inside of the locks | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. |
River Tees, upriver from Tees Barrage. Grimsby Dock, inside of the locks. Immingham Dock, inside of the locks. | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. Иммингем-Док: в пределах шлюзов. Халл-Докс: в пределах шлюзов. Бостон-Док: до шлюзовых ворот. |