| Your treachery and cruelty will end on this very night unless you release my brother, the Duke of Grimsby, before the sun rises. | Этой ночью твоему вероломству и бессердечию придёт конец, если ты не освободишь моего брата, герцога Гримсби, до рассвета. |
| After playing three times for Grimsby, Pond extended his loan stay until January 2013. | После трёх матчей в составе «Гримсби» аренду продлили до января 2013 года. |
| Men and women of Grimsby, listen up. | Жители Гримсби, послушайте. |
| Mr Grimsby continues his degradation, going from bad to worse and eventually dying in a brawl. | Мистер Гримсби наоборот, продолжает свою деградацию, в итоге погибая в пьяной драке. |
| After a spell in the USA with the New York Generals as a player/coach, he called time on his playing career and was appointed as Chief Scout at Bury after turning down other job offers with the likes of Stoke City and Grimsby Town. | После одного года в США с «Нью-Йорк Дженералс» он завершил свою игровую карьеру и был назначен на должность главного скаута в «Бери», ему также предлагали работать в «Сток Сити» и «Гримсби Таун». |
| David's gone to be with Gavin in Grimsby. | Дэвид уехал с Гевином в Гримсби. |
| Girl Pat left Grimsby on 1 April 1936. | Герл Пат оставила Гримсби 1 апреля 1936 года. |
| I'm Roger Grimsby with the news at six. | Я - Роджер Гримсби. Шестичасовые новости. |
| In Grimsby, a Marstrand spokesman expressed little surprise at this new location, and confirmed that the ship had sufficient speed to have crossed the ocean in the time since her last confirmed sighting. | В Гримсби пресс-секретарь компании Марстранд не удивился этому новому местоположению и подтвердил, что у корабля была достаточная скорость, чтобы пересечь океан за время, прошедшее с момента последнего контакта. |
| A number of public places, roads and buildings in Lincolnshire are named after the Yarborough title, particularly in Grimsby, where the family were particularly prominent political figures. | Ряд общественных мест, дорог и зданий в Линкольншире был назван в честь графов Ярборо, особенно в городе Гримсби. |
| Built in 1935, Girl Pat was the property of the Marstrand Fishing Company of Grimsby. | Построенная в 1935 году, Герл Пат была собственностью компании Marstrand Fishing Grimsby. |
| "HMS Grimsby (L 16) - Grimsby-class Sloop". | HMS Grimsby (U16) - шлюп типа «Гримсби». |
| In addition to the singles, John has over the years played several other songs from this album in concert, including "Grimsby", "You're So Static", "Ticking" and "Dixie Lily". | В дополнение к синглам, Элтон играл многие песни с альбома, включая «Grimsby», «You're So Static», «Ticking» и «Dixie Lily». |
| Grimsby Dock, within a line from the West Pier of the Tidal Basin to the East Pier of the Fish Docks, North Quay | Гримсби-Док: до линии, соединяющей западный пирс приливного бассейна и восточный пирс рыболовецкого причала, северная пристань. |
| Grimsby Dock, inside of the locks | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. |
| River Tees, upriver from Tees Barrage. Grimsby Dock, inside of the locks. Immingham Dock, inside of the locks. | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. Иммингем-Док: в пределах шлюзов. Халл-Докс: в пределах шлюзов. Бостон-Док: до шлюзовых ворот. |