This accords with predictions of dark matter as only weakly interacting, other than via the gravitational force. |
Этот вывод согласуется с предполагаемыми свойствами тёмной материи как слабо взаимодействующей, за исключением силы гравитации. |
Hilbert had observed that the conservation of energy seemed to be violated in general relativity, because gravitational energy could itself gravitate. |
Гильберт заметил, что закон сохранения энергии, по-видимому, нарушается в общей теории относительности, в связи с тем, что гравитационная энергия может сама по себе служить источником гравитации. |
The mines have sophisticated engines that are unaffected by gravitational conditions. |
В минах установлены довольно сложные инерционные двигатели, на которые не влияют силы гравитации. |
Any theory of gravity will predict gravitational time dilation if it respects the principle of equivalence, including Newton's theory. |
Любая теория гравитации будет предсказывать гравитационное замедление времени, если она соблюдает принцип эквивалентности.:16 Включая ньютоновскую гравитацию. |
Their work demonstrated convincingly the appropriateness of general relativity as a theory of gravitation under extreme conditions and indirectly confirmed the existence of the gravitational radiation Albert Einstein had predicted. |
Их работа убедительно продемонстрировала приемлемость общей теории относительности в виде теории гравитации в экстремальных условиях и косвенно подтвердила предсказанное Альбертом Эйнштейном существование гравитационного излучения. |
In the Newtonian theory of gravity, the gravitational force exerted by an object is proportional to its mass: an object with twice the mass produces twice as much force. |
В теории гравитации Ньютона сила притяжения, создаваемая объектом, пропорциональна его массе: объект с вдвое большей массой создаёт вдвое большую силу. |
So towards the end of his classic text on gravity, LIGO co-founder Kip Thorne described the hunt for gravitational waves as follows: He said, "The technical difficulties to be surmounted in constructing such detectors are enormous. |
Поэтому в конце своего классического трактата по гравитации соучредитель LIGO Кип Торн описал охоту за гравитационными волнами следующим образом: «Технические трудности, которые нужно преодолеть в создании таких детекторов, огромны. |
The passage (descent) of a space object or its component parts (debris) through foreign airspace as a result of an accident or orbital decay caused by gravitational force following completion of a flight mission is also not considered a violation of law. |
Также не рассматривается в качестве правонарушения пролет (падение) космического объекта или его обломков через иностранное воздушное пространство по причине аварии или в результате схода с орбиты под действием силы гравитации после выполнения задачи полета. |
Gravitational biology is the study of the effects gravity has on living organisms. |
Гравитационная биология - это научная дисциплина, которая изучает влияние гравитации на живые организмы. |
Gravitational forces will be so strong that everything will get squeezed into a point of zero dimension and the centre disappears. |
Сила гравитации будет настолько огромной, что все сущее просто затянет в точку нулевого измерения и "бах", все исчезнет. |
At the same time, experimental physicists started testing the foundations of gravity and relativity - Lorentz invariance, the gravitational deflection of light, the Eötvös experiment. |
В это же время экспериментальная физика дошла в своём развитии до проверки оснований теории относительности и гравитации: лоренц-инвариантности, гравитационного отклонения света и эквивалентности инертной и гравитационной массы (эксперимент Этвёша). |
Kaluza-Klein theory involves the use of a scalar gravitational field in addition to the electromagnetic field potential A μ {\displaystyle A^{\mu}} in an attempt to create a five-dimensional unification of gravity and electromagnetism. |
Теория Калуцы - Клейна предполагает использование скалярного гравитационного поля в дополнение к электромагнитному полю в попытке создать пятимерное объединение гравитации и электромагнетизма. |
This phrasing of the omnipotence paradox is vulnerable to objections based on the physical nature of gravity, such as how the weight of an object depends on what the local gravitational field is. |
Такая формулировка парадокса уязвима для критики ввиду неточности терминов, отсылающих к физической природе гравитации: так, вес предмета определяется силой воздействия на него местного гравитационного поля. |
In January 2012, it was given its new name, KAGRA, deriving the "KA" from its location at the Kamioka mine and "GRA" from gravity and gravitational radiation. |
В январе 2012 переименован в KAGRA, где «KA» происходит от шахты Камиока и «GRA» - от гравитации и гравитационного излучения. |
once it does start to incline, gravitational force will cause the top of the building to collapse downward on top of itself. |
Как только здание отклонилось от вертикали начинает действовать сила гравитации по отношению к зданию, увеличивая давление на фундамент. |
Even in Newtonian gravity, the gravitational field is associated with an energy, E = mgh, called the gravitational potential energy. |
Даже в ньютоновской гравитации гравитационное поле связано с энергией, Е = mgh, называемой гравитационной потенциальной энергией. |
In his opinion, there is no objective reason for abandoning Newton's force-field gravitational theory (in favor of a metric gravitational theory). |
По его мнению, нет никаких объективных причин для отказа от теории Ньютона в пользу метрической теории гравитации. |
The term "lens" in the context of gravitational light deflection was first used by O.J. Lodge, who remarked that it is "not permissible to say that the solar gravitational field acts like a lens, for it has no focal length". |
Термин «линза», подразумевающий отклонение света из-за гравитации, впервые был использован Оливером Лоджем, который отметил, что «недопустимо говорить, что гравитационное поле Солнца действует как линза, поскольку у него нет фокусного расстояния». |
The invention relates to converting a gravitational force into a mechanical energy, in particular for lifting a liquid at a height h and for using a gravitational force acting at said height h. |
Настоящее техническое решение относится к области преобразования силы гравитации в механическую энергию, в частности, к подъему жидкости на высоту h и использованию силы гравитации, действующую на высоте h. |
It is planned to carry out gravitational experiments involving radio signals in regions extremely close to the Sun, as well as experiments to investigate the effects of gravitation on physical vacuum parameters and to study gravitational properties with the aid of test bodies. |
В ближайших окрестностях Солнца планируется проведение гравитационных экспериментов с радиосигналами, а также экспериментов по исследованию влияния гравитации на параметры физического вакуума, по изучению природы гравитации с использованием пробных тел. |
There are many other gaps each produced by the periodic gravitational tugs of one of the larger outer moons. |
Есть много и других промежутков, возникших в результате регулярного действия гравитации одного из больших внешних спутников. |
Out here at the far edge of the solar system even a little tug from the gravity of a passing star can liberate some of these comets from their gravitational bondage to the sun. |
На окраинах Солнечной системы даже небольшой толчок гравитации пролетающей звезды может высвободить из гравитационной зависимости от Солнца. |
How small would it have to be To vanish down its own gravitational well? |
Какой малой она должна была бы стать под воздействием силы гравитации? |
both light and space have been confirmed to bend due to gravitational force. |
Однако и свет, и пространство испытывают влияние гравитации и искривляются - это доказано. |