| It must act as a gravitational anchor. | Это должно работать как гравитационный якорь. |
| And because Jupiter's such a massive planet, that means that it gets a kick, it gets a gravitational kick. | Мы уже знаем, что Юпитер - это огромная планета, так что астероид получит сильный "гравитационный пинок". |
| You use gravitational flybys, slingshots, where you pass by a planet at very low altitude, a few thousand kilometers, and then you get the velocity of that planet around the sun for free. | Что же делать? Использовать гравитационный манёвр, космическую пращу: это когда облетаешь планету на очень небольшой высоте, несколько тысяч километров, и затем «автоматически» получаешь такую же скорость, как и у планеты. |
| ELECTRIC MOTOR WITH A LIQUID ROTOR 'GRAVITATIONAL SAIL-3 ' | ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДВИГАТЕЛЬ С ЖИДКИМ РОТОРОМ - «ГРАВИТАЦИОННЫЙ ПАРУС-З» |
| The gravity tractor solves this problem by gently accelerating the object as a whole over an extended period of time, using the spacecraft's own mass and associated gravitational field to effect the necessary deflecting force. | Гравитационный тягач смог бы решить данную проблему, создавая дополнительное ускорение для астероида как целого на протяжении длительного промежутка времени, используя собственную массу космического аппарата и сопутствующее гравитационное поле для создания отклоняющей силы. |
| Geordi is trying to say that changing the gravitational constant of the universe is beyond our capabilities. | Джорди пытался сказать, что изменение гравитации выше наших возможностей. |
| It was also possible to measure the instantaneous gravitational force using an accelerometric transducer placed near the box with telemetric data transmission. | Можно было также измерить силу гравитации на данный момент времени с помощью измерительного преобразователя ускорения, установленного рядом с блоком передачи телеметрических данных. |
| Their work demonstrated convincingly the appropriateness of general relativity as a theory of gravitation under extreme conditions and indirectly confirmed the existence of the gravitational radiation Albert Einstein had predicted. | Их работа убедительно продемонстрировала приемлемость общей теории относительности в виде теории гравитации в экстремальных условиях и косвенно подтвердила предсказанное Альбертом Эйнштейном существование гравитационного излучения. |
| So towards the end of his classic text on gravity, LIGO co-founder Kip Thorne described the hunt for gravitational waves as follows: He said, "The technical difficulties to be surmounted in constructing such detectors are enormous. | Поэтому в конце своего классического трактата по гравитации соучредитель LIGO Кип Торн описал охоту за гравитационными волнами следующим образом: «Технические трудности, которые нужно преодолеть в создании таких детекторов, огромны. |
| The invention relates to converting a gravitational force into a mechanical energy, in particular for lifting a liquid at a height h and for using a gravitational force acting at said height h. | Настоящее техническое решение относится к области преобразования силы гравитации в механическую энергию, в частности, к подъему жидкости на высоту h и использованию силы гравитации, действующую на высоте h. |
| "BICEP: Robinson Gravitational Wave Background Telescope". | Инфляционная модель Вселенной Космология BICEP: Robinson Gravitational Wave Background Telescope (англ.). |
| It was first proposed in 2005 based on preliminary evidence from the Optical Gravitational Lensing Experiment (OGLE) survey. | Система была открыта в 2005 году в рамках проекта OGLE (англ. Optical Gravitational Lense Experiment - Оптический гравитационно-линзовый эксперимент). |
| The Deep Lens Survey (DLS, short for "Deep Gravitational Lensing Survey") is an ultra-deep multi-band optical survey of seven 4 square degree fields. | Глубинный линзированный обзор (англ. Deep Lens Survey, DLS, сокращённое от Deep Gravitational Lensing Survey - глубинный гравитационный линзированный обзор) - ультраглубокий многополосный оптический обзор из семи 4-градусных полей. |
| The Mario Schenberg (Gravitational Wave Detector, or Brazilian Graviton Project or Graviton) is a spherical, resonant-mass, gravitational wave detector formerly run by the Physics Institute of the University of Sao Paulo, named after Mário Schenberg. | Mario Schenberg (Gravitational Wave Detector, Antenna, или Brazilian Graviton Project) - сферический резонансный детектор гравитационных волн под управлением Института физики Университета Сан-Паулу. |
| Both planets were discovered simultaneously by gravitational microlensing in a common effort by the Optical Gravitational Lensing Experiment, microFUN, MOA, PLANET and RoboNet collaborations, as announced on 14 February 2008. | Обе планеты были открыты методом гравитационного микролинзирования в рамках проектов OGLE (Optical Gravitational Lensing Experiment), microFUN, MOA, PLANET (Probing Lensing Anomalies Network) и RoboNet. |
| The gravitational influence of the sun and moon also affect its movements by creating atmospheric tides. | На ее движение также оказывают влияние гравитация Солнца и Луны, создающая атмосферные приливы. |
| The gravitational redshift leads to an important conclusion about time itself: Gravity makes time run slower. | Гравитационное красное смещение приводит к важному выводу о времени: гравитация замедляет время. |
| In other cases the close gravitational encounter of two galaxies will draw out spiral arms. | В других случаях две галактики сходятся так близко, что гравитация вытягивает из них спиральные рукава. |
| As above, the gravitational hold on the upper layers is weakened, and they may be shed into space by violent events such as the beginning of a helium flash in the core. | Гравитация слабо удерживает внешние слои атмосферы, вследствие чего они могут быть сброшены в космос при мощных процессах, таких как начало гелиевой вспышки в ядре звезды. |
| But the powerful gravitational bond that exists between another moon and its parent planet has done something astonishing. | а вот в другой связке "планета-спутник" гравитация сотворила настоящее чудо. |