In 1906, Maeterlinck and Leblanc moved to a villa in Grasse. |
В 1906 году Метерлинк и Леблан переехали на виллу Грасс. |
Admiral de Grasse returned with his fleet to the West Indies. |
Адмирал де Грасс вернулся со своим флотом в Вест-Индию. |
De Grasse arrived at Cap-Français on 15 August. |
Де Грасс прибыл в Кап-Франсуа 15 августа. |
De Grasse had notified his counterpart in Newport, the comte de Barras Saint-Laurent, of his intentions and his planned arrival date. |
Де Грасс уведомил своего коллегу в Ньюпорте, графа де Барраса, о своем намерении и ожидаемой дате прихода. |
De Grasse and his fleet had played a decisive part in that victory, after which they then sailed to the Caribbean. |
Де Грасс и его флот сыграли решающую роль в этой победе, после чего он отправился на Карибы. |
De Grasse sailed from the West Indies and arrived at the Chesapeake Bay at the end of August, bringing additional troops and creating a naval blockade of Yorktown. |
Де Грасс вышел из Вест-Индии и прибыл в Чесапикский залив в конце августа, доставив дополнительные войска и установив морскую блокаду Йорктауна. |
Sailing more directly than de Grasse, Hood's fleet arrived off the entrance to the Chesapeake on 25 August. |
Используя более короткий путь, чем де Грасс, флот Худа пришел ко входу в Чесапик 25 августа. |
United States Navy historian Frank Chadwick believed that de Grasse could have thwarted the British fleet simply by staying put; his fleet's size would have been sufficient to impede any attempt by Graves to force a passage through his position. |
Американский военно-морской историк Чедвик (англ. Frank Chadwick) считает, что де Грасс мог отразить британский флот, просто оставаясь на месте, он имел достаточно сил, чтобы препятствовать любым попыткам Грейвза пройти сквозь его позиции. |
1802 February 21 - Brother de Grasse, Deputy Inspector General was appointed by the Supreme Council as the new Grand Inspector General, and Grand Commander of the French West Indies. |
1802 год: 21 февраля - де Грасс был назначен Верховным советом южной юрисдикции в качестве нового великого генерального инспектора, а также великого командора французской Вест-Индии. |
De Grasse wrote that "we perceived by the sailing of the English that they had suffered greatly." |
Де Грасс писал: «по тому как шли англичане, мы заключили что они сильно пострадали». |
De Grasse, after Rodney called off his chase, returned to Tobago, embarked some of the troops, and returned to Martinique. |
Де Грасс, после того как Родни отказался от погони, вернулся на Тобаго, посадил на корабли часть войск, и вернулся на Мартинику. |
The base was opened in August 1940, and in 1941 the captured French passenger ship De Grasse was used as a depot ship before being returned to the Vichy French Government in June 1942. |
База была открыта в августе 1940 года, а в 1941 году был захвачен французский пассажирский корабль Де Грасс, который был использован как плавучая база до возвращения правительства Виши в июне 1942 года. |
On 7 April 1782, de Grasse set out from Martinique with 35 ships of the line, including two 50-gun ships and a large convoy of more than 100 cargo ships, to meet with a Spanish fleet consisting of 12 ships of the line. |
7 апреля 1782 года де Грасс отправился с Мартиники с 35 линейными кораблями, включая два 50-пушечных корабля и большой конвой из более чем 100 грузовых кораблей, чтобы встретиться с испанским флотом, состоявшим из 12 линейных кораблей. |
The nearby town of Grasse with its traditional perfume factories is worth a visit. |
Непременно посетите близлежащий город Грасс, где находится традиционная парфюмерная фабрика. |
De Grasse hastily prepared most of his fleet for battle-24 ships of the line-and sailed out to meet him. |
Де Грасс спешно подготовил большую часть своего флота, 24 линейных корабля, к бою и пошёл навстречу Грейвзу. |
French scouts spied Barras' fleet on 9 September, and de Grasse turned his fleet back toward the Chesapeake Bay that night. |
9 сентября французские дозоры заметили эскадру де Барраса, и в ту ночь де Грасс повернул назад к Чесапикскому заливу. |
When the true size of the fleets became apparent, Graves assumed that de Grasse and Barras had already joined forces, and prepared for battle; he directed his line toward the bay's mouth, assisted by winds from the north-northeast. |
Когда выявилась истинная численность флотов, Грейвз, полагая что де Грасс и де Баррас уже объединили силы и готовы к бою, направил свою линию к устью залива, при попутном ветре от NNE. |
De Grasse gave signals for the van to move further ahead so that more of the French fleet might engage, but Bougainville, fully engaged with the British van at musket range, did not want to risk "severe handling had the French presented the stern." |
Де Грасс дал сигнал авангарду продвигаться дальше вперед, чтобы бо́льшая часть французского флота могла участвовать в бою, но Бугенвиль, полностью связанный боем на дистанции мушкетного выстрела, не хотел рисковать «трепкой, если французы подставят корму». |
While Grasse waited for reinforcements to undertake the Jamaica campaign, he captured St. Kitts in February 1782. |
В то время как де Грасс ждал подкрепления для проведения кампании на Ямайке, он захватил Сент-Киттс в феврале 1782 года. |
On the advice of Rochambeau, de Grasse informed them of his intent to sail to the Chesapeake Bay, where Cornwallis had taken command of the army. |
По совету Рошамбо де Грасс объявил им о своём намерении идти в Чесапикский залив, где Корнуоллис принял командование армией. |
In addition, Grasse was to rendezvous with 15,000 troops at Saint Domingue, who were earmarked for the conquest and intended to land on Jamaica's north coast. |
Кроме того, де Грасс должен был встретить 15000 солдат в Сан-Доминго, предназначенных для захвата Ямайки. |
De Grasse had detached a few of his ships to blockade the York and James Rivers farther up the bay, and many of the ships at anchor were missing officers, men, and boats when the British fleet was sighted. |
Де Грасс выделил несколько кораблей для блокады Йорк-ривер и Джеймс-ривер глубже в бухте, а когда показался британский флот, на многих кораблях, стоявших на якоре, были в отлучке шлюпки, офицеры и матросы. |