Zambia had subscribed to the goals of equality, development and peace set for the United Nations Decade for Women and built up activities to change grass-root realities. |
Замбия поддержала провозглашенные цели Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций, а именно равенство, развитие и мир, активизировала работу по изменению положения на низовом уровне. |
AIC's contribution to the work of the United Nations and its bodies and agencies is based on authentic grass-root experiences of its volunteers from 52 countries. |
Вклад МАБО в работу Организации Объединенных Наций и ее органов и учреждений основан на непосредственном опыте ее добровольцев, работающих на низовом уровне в 52 странах. |
The Society for Threatened Peoples (STP) indicated that the Government had not consulted grass-root people on their timber policy and that the authorities had refused an equal distribution of royalties and benefits. |
Общество по защите народов в угрожаемом положении (ОЗНУП) указало, что правительство не проводит консультаций с населением на низовом уровне в отношении своей сельскохозяйственной политики и что власти отвергают равное распределение прав на разработку природных ресурсов и соответствующих суммарных выгод. |
The members of the Implementation Monitoring Committee, in cooperation with the Ministry for the Mobilization for Peace, have undertaken the task of publicizing the Arusha Agreement to gain grass-root support for the peace process. |
Члены Комитета по контролю за осуществлением в сотрудничестве с министерством в защиту мира занялись пропагандой Арушского соглашения с целью заручиться поддержкой в отношении мирного процесса на низовом уровне. |
The post-2015 development agenda requires grass-root consultations with civil society organizations, with young generations and with the private sector. |
Повестка дня в области развития на период после 2015 года требует проведения консультаций с организациями гражданского общества, молодыми поколениями и частным сектором на низовом уровне. |
At the grass-root level, the question of language is often a barrier that prevents local and national organizations from accessing the mandate directly. |
Отсутствие на низовом уровне надлежащих языковых знаний зачастую является барьером, препятствующим получению местными и национальными организациями прямого доступа к предусмотренным мандатом процедурам. |