Английский - русский
Перевод слова Grass-root
Вариант перевода Низовом

Примеры в контексте "Grass-root - Низовом"

Примеры: Grass-root - Низовом
In disseminating knowledge about food, the Government has made efforts to empower communities to strengthen related programmes at the grass-root level. В процессе просвещения населения в вопросах продовольствия правительство предпринимает усилия по расширению возможностей общин в деле закрепления соответствующих программ на низовом уровне.
Furthermore, there is a need to empower women organizations at grass-root level to enable them to function more efficiently and independently. Необходимо также расширить права и возможности женских организаций на низовом уровне, чтобы они могли функционировать более эффективно и независимо.
These are forums where women at grass-root level are represented to raise issues of direct concern to women. Существуют форумы, где женщины представлены на низовом уровне, с тем чтобы поднимать вопросы, которые их непосредственно затрагивают.
To show the perception of desertification at grass-root level, the reality on-the-ground problems. Демонстрация восприятия процесса опустынивания на низовом уровне, практических проблем на местах.
Field offices dispatched publications to various end-users, including at the grass-root level. Отделения на местах направляли публикации различным пользователям, в том числе на низовом уровне.
This meeting offered an opportunity for the NGOs NGOs to elect their regional and sub-regional representatives and renew their grass-root level strategy to further support the implementation of the Convention. На этом совещании НПО получили возможность избрать своих региональных и субрегиональных представителей и обновить свою стратегию работы на низовом уровне для оказания дополнительной поддержки в осуществлении Конвенции.
The translated text was disseminated to various women non-governmental organisations in the effort to promote awareness among women at the grass-root level of the rights contained in the Convention. Переведенный текст был распространен среди различных женских неправительственных организаций в целях повышения осведомленности женщин на низовом уровне о предусмотренных в Конвенции правах.
The Inspectors are of the opinion that reinforcing local networks will give the initiative the grass-root level focus it needs in order to achieve true impact. Инспекторы придерживаются того мнения, что укрепление местных сетей позволит инициативе сосредоточить свою деятельность на низовом уровне, в чем она нуждается для достижения реальной отдачи.
Big part of the programme consists of awareness raising activities at the grass-root levels targeted especially at women and at ethnic minorities to inform them on the rights guaranteed for them by the Lao laws. Значительное место в рамках программы подготовки занимают мероприятия по повышению осведомленности населения на низовом уровне, конкретно ориентированные на женщин и этнические меньшинства и предназначенные для того, чтобы информировать их о правах, гарантируемых им законами Лаоса.
States were asked to promote increased cooperation with, and involvement of, non-governmental organizations in the field of reduction of illicit drug demand, thus encouraging initiatives and programmes at the grass-root levels. Государствам было предложено расширять сотрудничество с неправительственными организациями, а также участие этих организаций в мерах по сокращению спроса на незаконные наркотики, поощряя тем самым инициативы и программы на низовом уровне.
This is where regional and international organizations and networks that act as hubs for defenders on the ground play an important role as interfaces between the Special Representative and sources at the grass-root level. Именно в этих случаях региональные и международные организации и сети, которые являются опорой для правозащитников на местах, играют важную роль связующего звена между Специальным представителем и источниками на низовом уровне.
Many innovative ideas and approaches have been initiated (often out of frustration at failed public sector initiatives) at the grass-root level by the private sector and NGOs to address the needs of the informal sector. На низовом уровне частный сектор и НПО (зачастую разочаровавшись в результатах безуспешных инициатив в государственном секторе) становятся инициаторами многочисленных новаторских идей и подходов, призванных обеспечить удовлетворение потребностей неформального сектора.
In view of the Government's information that false accusations tend to be levelled primarily against senior opposition figures, individuals active in politics at the grass-root level may avoid harassment by relocating within the country. Учитывая информацию правительства о том, что ложные обвинения обычно выдвигаются главным образом против высокопоставленных оппозиционных деятелей, отдельные лица, принимающие участие в политической жизни на низовом уровне, могут избежать преследований путем переезда в другие районы внутри страны.
Families offer a comprehensive and, at the same time, synthesized approach to social issues and problems, since the family represents the fullest reflection, at the grass-root levels, of the strengths and weaknesses of the social environment. Семьи дают возможность всесторонним образом и в то же время комплексно решать социальные вопросы и проблемы, поскольку в семье наиболее полно находят отражение на низовом уровне сильные и слабые стороны социальной среды.
The network of field offices of UNDCP in Africa has accordingly been strengthened to further improve cooperation with regional and governmental bodies as well as with non-governmental organizations, and to mobilize and support drug control action at the grass-root level. В связи с этим была укреплена сеть местных отделений МПКНСООН в Африке в целях дальнейшего укрепления сотрудничества с региональными и государственными органами, а также с неправительственными организациями и в целях мобилизации и поддержки мероприятий по контролю над наркотиками на низовом уровне.
The Bangladesh Police Ordinance 2007 has been drafted, after grass-root level consultations with all stakeholders including general members of the public, to replace the Police Act of 1861. После консультаций на низовом уровне со всеми заинтересованными сторонами, включая общественность, был подготовлен проект указа о полиции Бангладеш 2007 года, который должен заменить Закон о полиции 1861 года.
Recommends that Governments set up appropriate technology transfer mechanisms at the national, provincial and local grass-root levels, such as building centres, to enable and enhance the application of technology options and to ensure the incorporation of building technologies in the educational curricula of professional institutes. рекомендует правительствам создать на национальном, провинциальном и местном низовом уровнях соответствующие механизмы передачи технологии, такие. как строительные центры, с тем чтобы стимулировать и расширять применение различных технологических вариантов, и обеспечить включение строительных технологий в учебные программы институтов по подготовке специалистов.
A somewhat lighter approach requires re-compilation of accounts from grass-root level only for a number of benchmark years, with interpolation in between. В случае несколько менее надежного метода требуется рекомпиляция счетов на низовом уровне только по ряду базисных лет с соответствующей интерполяцией данных в промежуточные периоды.
Through this report recommendations by civil society from the perspective of its unique community based and grass-root level experience would be submitted for consideration by Governments at the ministerial High Level Segment of ECOSOC on 38-30 June 2004. Посредством этого доклада будут представлены рекомендации гражданского общества с точки зрения его уникального опыта, основанного на положении в общинах и на низовом уровне, для рассмотрения правительствами на этапе заседаний высокого уровня ЭКОСОС с участием министров 28-30 июня 2004 года.
Fifthly, grass-root activities will be continued and further developed, with closer cooperation at the local and community level. В-пятых, мероприятия на низовом уровне будут продолжаться и совершенствоваться при более тесном сотрудничестве на местном и общинном уровнях.
Till 1985 there was an efficient grass-root level monitoring programme through the Circuit Education Officer System (earlier school inspectorate). До 1985 года в рамках системы районных школьных инспекторов (ранее называвшейся "школьной инспекцией") осуществлялась эффективная программа контроля на низовом уровне.
Local support groups have been formed for the projects to encourage grass-root level involvement. В связи с проектами формируются местные группы поддержки для стимулирования привлечения населения на низовом уровне.
The Special Rapporteur considers that identifying the partners at grass-root level with whom to implement strategies is a very important first step in addressing the problem. Специальный докладчик считает выявление на низовом уровне партнеров для совместной реализации стратегических программ первым важнейшим шагом на пути к решению проблемы.
They also underlined on "Concrete Action for Population is emphasized with grass-root people's interventions". Кроме того, они подчеркнули, что конкретным действиям в интересах населения, способствует участие на низовом уровне.
To reduce poverty, it is crucial to broaden the participation in the development process of communities and their people at the grass-root level. Для того чтобы сократить нищету, крайне важно на низовом уровне заручиться широким участием общин и их населения в процессе развития.