Appropriate guidelines will be incorporated to ensure consistent application of UNFC-2009 to nuclear fuels thereby allowing use of the higher granularity of UNFC-2009 and its harmonization advantages. |
Для обеспечения последовательного применения РКООН-2009 к ядерному топливу в нее будут включены соответствующие руководящие указания, что позволит полезно использовать более высокую степень детализации РКООН-2009 и ее преимущества в плане гармонизации. |
The bridging documents are intended to provide guidance on how to move from the system to which the bridging document refers to the UNFC-2009, which is of particular importance in the areas where UNFC-2009 has greater granularity. |
Такие промежуточные документы содержат указания на то, как перейти от системы, к которой привязан данный документ, к РКООН-2009, что особенно важно для тех областей, где РКООН-2009 имеет более высокую степень детализации. |
And most granularly, I break them down by religion where there are 72 categories of religions in the world - so an extreme level of granularity. |
Я сортирую их самым детальным образом и по религии - в мире есть 72 категории религий - вот какова степень детализации. |
The current granularity of the UNSPSC is low and concerning meat products the lowest levels are: |
На сегодняшний день степень детализации ССКТУООН является низкой и ее наиболее подробными позициями в случае продукции животноводства являются: |
And most granularly, I break them down by religion where there are 72 categories of religions in the world - so an extreme level of granularity. |
Я сортирую их самым детальным образом и по религии - в мире есть 72 категории религий - вот какова степень детализации. |