There needs to be greater precision in the methodologies used to assess finance needs and even more granularity in conducting sectoral studies. | Существует необходимость в повышении точности методологий, используемых для оценки финансовых потребностей, и даже степени детализации при проведении отраслевых исследований. |
(p.) At the most general level, properly analysed, Big data can provide snapshots of the well-being of populations at high frequency, high degrees of granularity, and from a wide range of angles, narrowing both time and knowledge gaps. | (стр. 6) На самом общем уровне проанализированные надлежащим образом большие данные позволяют получать "мгновенные снимки" уровня благосостояния населения с высокой периодичностью, большой степенью детализации и с самых различных углов зрения, сокращая при этом необходимое время и пробелы в знаниях. |
UNICEF is establishing new security procedures to control access to VISION; these controls will eliminate the security challenges in ProMS, which has relied on locally controlled administration of passwords and had a more limited granularity for assignment of user privileges. | ЮНИСЕФ внедряет новые процедуры поддержания безопасности в целях обеспечения контроля за доступом к системе «ВИЖН»24; эти контрольные механизмы позволят устранить проблемы с обеспечением безопасности в системе управления программами, которое основано на применении локально администрируемых паролей при более ограниченной детализации прав пользователей. |
Appropriate guidelines will be incorporated to ensure consistent application of UNFC-2009 to nuclear fuels thereby allowing use of the higher granularity of UNFC-2009 and its harmonization advantages. | Для обеспечения последовательного применения РКООН-2009 к ядерному топливу в нее будут включены соответствующие руководящие указания, что позволит полезно использовать более высокую степень детализации РКООН-2009 и ее преимущества в плане гармонизации. |
The Board recommends that UNHCR review and further refine the methodology for allocating programme and management costs with a view to increasing the granularity of its knowledge and ensuring that the costs are accurately captured and reported. | Комиссия рекомендует УВКБ провести пересмотр и дальнейшую доработку методологии распределения расходов по разделам программ и управления в целях повышения степени детализации имеющихся у Управления данных и обеспечения точного учета и отражения в отчетности понесенных расходов. |
This is analogous to a record level lock and is normally the highest degree of locking granularity in a database management system. | Это аналогично блокировке уровня записи и, как правило, является самой высокой степенью гранулярности блокировки в системе управления базой данных. |
Different levels of granularity will allow people with different levels of motivation to work together by contributing small or large grained modules, consistent with their level of interest in the project and their motivation. | Разные уровни гранулярности позволят людям с разными уровнями мотивации работать вместе, участвуя в мало или много-гранулярных модулях, исходя из их уровня интереса в проекте и мотивации. |
A higher degree of granularity is achieved if each individual account may be taken by a clerk. | Более высокая степень гранулярности (детализации) достигается, если каждый индивидуальный счет может быть принят клерком. |
Two CORE researchers, Federico Muttis and Anibal Sacco, showed that the heap can be sprayed with a very high allocation granularity through the use of technologies introduced with HTML5. | Федерико Муттис (Federico Muttis) и Анибаль Сакко (Anibal Sacco) показали, что heap spraying с высокой степенью гранулярности может быть реализован при помощи технологий HTML5. |
Appropriate guidelines will be incorporated to ensure consistent application of UNFC-2009 to nuclear fuels thereby allowing use of the higher granularity of UNFC-2009 and its harmonization advantages. | Для обеспечения последовательного применения РКООН-2009 к ядерному топливу в нее будут включены соответствующие руководящие указания, что позволит полезно использовать более высокую степень детализации РКООН-2009 и ее преимущества в плане гармонизации. |
The bridging documents are intended to provide guidance on how to move from the system to which the bridging document refers to the UNFC-2009, which is of particular importance in the areas where UNFC-2009 has greater granularity. | Такие промежуточные документы содержат указания на то, как перейти от системы, к которой привязан данный документ, к РКООН-2009, что особенно важно для тех областей, где РКООН-2009 имеет более высокую степень детализации. |
And most granularly, I break them down by religion where there are 72 categories of religions in the world - so an extreme level of granularity. | Я сортирую их самым детальным образом и по религии - в мире есть 72 категории религий - вот какова степень детализации. |
The current granularity of the UNSPSC is low and concerning meat products the lowest levels are: | На сегодняшний день степень детализации ССКТУООН является низкой и ее наиболее подробными позициями в случае продукции животноводства являются: |
And most granularly, I break them down by religion where there are 72 categories of religions in the world - so an extreme level of granularity. | Я сортирую их самым детальным образом и по религии - в мире есть 72 категории религий - вот какова степень детализации. |