Because this is just my parents meeting their grandchild. |
Ведь это всего лишь мои родители знакомятся со своей внучкой. |
With my grandchild, which makes the chant even more valuable than I'd imagined. |
Моей внучкой, что делает заклинание куда сложней, чем я думала. |
She was Maria Theresa's first grandchild. |
Она была первой внучкой Марии Терезии. |
At the end, she is the only surviving grandchild of Paddy and Fee Cleary. |
В конце концов, она является единственной сохранившейся внучкой Пэдди Клири. |
As she had been King George III's only legitimate grandchild, there was considerable pressure on the King's unmarried sons to find wives. |
Поскольку Шарлотта была единственной законной внучкой Георга III, на неженатых сыновей короля стало оказываться значительное давление по поиску жён. |
The new princess was the first grandchild of the Crown Prince and Princess, as well as the first great-grandchild of Queen Victoria. |
Новорождённая принцесса стала первой внучкой кронпринца и кронпринцессы, а также первой правнучкой королевы Виктории. |
Did you see on the tape that I went to my father with his grandchild in my belly, and begged him for help, and that he turned me away? |
А ты увидела на записи, что я пришла к отцу с его внучкой в животе, умоляя его о помощи, а он отвернулся от меня? |
And Bella was your only grandchild? |
Белла была вашей единственной внучкой? |