| May my grandchild be a boy. | Предлагаю выпить за то, чтоб мой внук был мальчиком. |
| Nothing would make her happier than a grandchild by Golden boy. | Ничто не сделает ее счастливей, чем внук от ее Золотого мальчика. |
| But this baby is not just your grandchild. | Но этот ребенок не просто Ваш внук. |
| So Rodriguez has a South African grandson, a South African grandchild. | Так что, у Родригеза есть южноафриканский внук. |
| I... Your baby, Pascal's grandchild, deserves better. | Я... ваш ребёнок, внук Паскаля, заслуживает лучшего. |
| You think he'll be able to accept his grandchild? | Думаешь, он примет свою внучку? |
| I came to see my grandchild. | Я пришла увидеть внучку. |
| The couple have one daughter, Serafina, born in March 1968, who in turn has given birth to Watts' only grandchild, a girl named Charlotte. | У них есть дочь, Серафина, которая родилась в марте 1968, которая, в свою очередь, подарила Уоттсам внучку Шарлотту. |
| Moreover, this word can also mean grandchild, adding to its ambiguity. | Более того, nipote может также означать внука или внучку, что делает слово двусмысленным. |
| She was looking at the grandchild she never knew... | Она смотрела на внучку, которую она никогда не знала... |
| With my grandchild, which makes the chant even more valuable than I'd imagined. | Моей внучкой, что делает заклинание куда сложней, чем я думала. |
| She was Maria Theresa's first grandchild. | Она была первой внучкой Марии Терезии. |
| At the end, she is the only surviving grandchild of Paddy and Fee Cleary. | В конце концов, она является единственной сохранившейся внучкой Пэдди Клири. |
| As she had been King George III's only legitimate grandchild, there was considerable pressure on the King's unmarried sons to find wives. | Поскольку Шарлотта была единственной законной внучкой Георга III, на неженатых сыновей короля стало оказываться значительное давление по поиску жён. |
| Did you see on the tape that I went to my father with his grandchild in my belly, and begged him for help, and that he turned me away? | А ты увидела на записи, что я пришла к отцу с его внучкой в животе, умоляя его о помощи, а он отвернулся от меня? |