| Agent Dunham is carrying my grandchild. | Ребёнок агента Данем - мой внук. |
| This is Manuel, Antonio's son, your grandchild. | Это Мануэль, сын Антонио, твой внук. |
| So Rodriguez has a South African grandson, a South African grandchild. | Так что, у Родригеза есть южноафриканский внук. |
| I think that was Mr. Sam's grandchild. | Я думаю, это был внук мистера Сэма. |
| He's their only grandchild. | Он их единственный внук. |
| You think he'll be able to accept his grandchild? | Думаешь, он сможет принять свою внучку? |
| You think he'll be able to accept his grandchild? | Думаешь, он примет свою внучку? |
| I came to see my grandchild. | Я пришла увидеть внучку. |
| Child Protective Services illegally entered my home and took my grandchild on trumped-up allegations of child endangerment. | незаконно пробралась в мой дом и забрала мою внучку под выдуманным предлогом угрозы жизни ребёнка. |
| She was looking at the grandchild she never knew... | Она смотрела на внучку, которую она никогда не знала... |
| With my grandchild, which makes the chant even more valuable than I'd imagined. | Моей внучкой, что делает заклинание куда сложней, чем я думала. |
| She was Maria Theresa's first grandchild. | Она была первой внучкой Марии Терезии. |
| At the end, she is the only surviving grandchild of Paddy and Fee Cleary. | В конце концов, она является единственной сохранившейся внучкой Пэдди Клири. |
| As she had been King George III's only legitimate grandchild, there was considerable pressure on the King's unmarried sons to find wives. | Поскольку Шарлотта была единственной законной внучкой Георга III, на неженатых сыновей короля стало оказываться значительное давление по поиску жён. |
| And Bella was your only grandchild? | Белла была вашей единственной внучкой? |