You had her killed because it wasn't your grandchild? | И вы её убили, потому что ребенок был не ваш внук? |
My grandchild often says so, too. | Мой внук тоже мне это говорил. |
What I was trying to say is that... a grandchild would be a wonderful gift for your mother and me. | Я только хотел сказать, что внук был бы чудесным подарком для матери и меня |
The old man was accompanied by his grandchild. | Старика сопровождал его внук. |
It will be your grandchild. | И это будет твой внук. |
You think he'll be able to accept his grandchild? | Думаешь, он сможет принять свою внучку? |
And I'm asking you to use all of your expertise as an FBI agent... to find my grandchild. | Я прошу тебя применить все силы и ресурсы агента ФБР и найти мою внучку. |
Child Protective Services illegally entered my home and took my grandchild on trumped-up allegations of child endangerment. | незаконно пробралась в мой дом и забрала мою внучку под выдуманным предлогом угрозы жизни ребёнка. |
Moreover, this word can also mean grandchild, adding to its ambiguity. | Более того, nipote может также означать внука или внучку, что делает слово двусмысленным. |
She was looking at the grandchild she never knew... | Она смотрела на внучку, которую она никогда не знала... |
Because this is just my parents meeting their grandchild. | Ведь это всего лишь мои родители знакомятся со своей внучкой. |
She was Maria Theresa's first grandchild. | Она была первой внучкой Марии Терезии. |
At the end, she is the only surviving grandchild of Paddy and Fee Cleary. | В конце концов, она является единственной сохранившейся внучкой Пэдди Клири. |
As she had been King George III's only legitimate grandchild, there was considerable pressure on the King's unmarried sons to find wives. | Поскольку Шарлотта была единственной законной внучкой Георга III, на неженатых сыновей короля стало оказываться значительное давление по поиску жён. |
And Bella was your only grandchild? | Белла была вашей единственной внучкой? |