And nothing says legacy like a grandchild. | А внук - это и есть символ наследия. |
That means my grandchild will be smart. | Это значит, мой внук будет умным. |
my grandchild is frozen. | тебе ясно, что мой внук замерзает. |
I hear we might share a grandchild someday. | Я слышала, однажды у нас с вами будет общий внук. |
You're about to have a grandchild. | Скоро у вас появится внук. |
You think he'll be able to accept his grandchild? | Думаешь, он примет свою внучку? |
Don't call my grandchild no nappy head. | Не будет называть мою внучку "ворсистой головкой"! |
And I'm asking you to use all of your expertise as an FBI agent... to find my grandchild. | Я прошу тебя применить все силы и ресурсы агента ФБР и найти мою внучку. |
I came to see my grandchild. | Я пришла увидеть внучку. |
Child Protective Services illegally entered my home and took my grandchild on trumped-up allegations of child endangerment. | незаконно пробралась в мой дом и забрала мою внучку под выдуманным предлогом угрозы жизни ребёнка. |
Because this is just my parents meeting their grandchild. | Ведь это всего лишь мои родители знакомятся со своей внучкой. |
With my grandchild, which makes the chant even more valuable than I'd imagined. | Моей внучкой, что делает заклинание куда сложней, чем я думала. |
At the end, she is the only surviving grandchild of Paddy and Fee Cleary. | В конце концов, она является единственной сохранившейся внучкой Пэдди Клири. |
As she had been King George III's only legitimate grandchild, there was considerable pressure on the King's unmarried sons to find wives. | Поскольку Шарлотта была единственной законной внучкой Георга III, на неженатых сыновей короля стало оказываться значительное давление по поиску жён. |
And Bella was your only grandchild? | Белла была вашей единственной внучкой? |