While red shadows are of themselves unusual in a fresco, the gradation through adjacent parts of the spectrum is a natural enough solution. |
Хотя красные тени сами по себе необычны на фресках, такая градация по соседним частям спектра - достаточно естественное решение. |
There was an elaborate gradation and hierarchy among the middle-ranking and even untouchable castes, which governed interaction between them and kept inter-caste socialization to a minimum. |
Среди каст среднего ранга и даже неприкасаемых каст существовала сложная градация и иерархия, которые определяли взаимодействия между ними и сводили межкастовое общение к минимуму. |
This established gradation was compacted into five short years filled with creative search, struggle with humdrum existence, faith in his talent and irrepressible strive for perfection. |
Эта устоявшаяся градация спрессовалась в пять недолгих лет, наполненных творческими поисками, повседневной борьбой с житейскими неурядицами, верой в собственный талант и непреодолимым стремлением к совершенствованию. |
Some techniques are characteristic of both pastels and sketching mediums such as charcoal and lead, for example, hatching and crosshatching, and gradation. |
Некоторые методы характерны как для пастели, так и для создания эскизов, таких как уголь и свинец, например, штриховка и штриховка, градация. |
Gradation is gradual change within one parameter, or an overlapping of two blocks of sound. |
Градация - постепенное изменение в пределах одного параметра или перекрытие двух блоков звука. |
In Russia, we lack any such gradation. |
У нас в России подобная градация отсутствует. |
There has therefore never been a gradation of priority-setting. |
Поэтому никогда не производилась градация установления приоритетов. |
The representative of Spain would like a gradation in the measures provided for, but that would not work in practice because it was not possible to predict what might occur. |
Представитель Испании хотел бы, чтобы была произведена градация предусматриваемых мер, однако она не будет иметь практического значения, поскольку невозможно предсказать, что может произойти. |
There was agreement that there existed two basic graduation concepts: partial graduation and full graduation. |
Было достигнуто согласие, что существуют две основные концепции градации: частичная градация и полная градация. |
As with country-product graduation, country graduation should be reversible if the criteria are not satisfied at any period after graduation. |
Как и в случае страновой/товарной градации, страновая градация должна носить обратимый характер при несоблюдении установленных критериев на протяжении того или иного периода после отмены статуса бенефициара ВСП. |
Partial graduation was sometimes referred to as product-country graduation and sometimes referred to as sector-country graduation. |
Под частичной градацией иногда понимается градация по товарам-странам, а иногда - градация по секторам-странам. |
Graduation should be based on objective criteria and should not have a significant negative effect on exports of beneficiary countries. |
Градация должна основываться на объективных критериях и не оказывать существенного отрицательного воздействия на экспорт стран-бенефициаров. |
Graduation should be based on objective criteria related to the multilaterally agreed objectives of the GSP. |
Градация должна основываться на объективных критериях, связанных с многосторонне согласованными целями ВСП. |
Their graduation had been based purely on economic development without taking into account their degree of integration at the international level. |
Такая градация основывалась только на показателях экономического развития без учета степени их интеграции на международном уровне. |
At present there are two main types of graduation: partial, often called country-product graduation or country-sector graduation; and country or full graduation. |
В настоящее время градация существует в двух основных видах: частичная градация, нередко называемая страновой/товарной или страновой/секторальной градацией, и страновая или полная градация. |
Here there are each day special graduation and Boni, from Happy Hours to special campaigns, tournaments and week finalgraduation. |
Здесь каждые градация и Boni дня специальные, от счастливых часов к специальным кампаниям, турнирам и finalgraduation недели. |
However, empirical evidence indicated that graduation by itself might contribute little to such redistribution. |
Однако эмпирические данные свидетельствуют о том, что сама по себе градация может мало способствовать такому перераспределению льгот. |
He emphasized that graduation should be based on objective criteria that had been agreed multilaterally. |
Оратор подчеркнул, что градация должна основываться на объективных критериях, согласованных на многостороннем уровне. |
In this case, partial graduation would eliminate GSP treatment for all products in that sector. |
В этом случае частичная градация будет приводить к устранению режима ВСП для всех товаров в данном секторе. |
Graduation can be phased in by eliminating GSP treatment on products competitively exported by particular beneficiary countries. |
Градация может постепенно осуществляться путем устранения режима ВСП по товарам, экспортируемым на конкурентоспособной основе конкретными странами-бенефициарами. |
Graduation should not have a significant adverse effect on exports from a graduated beneficiary country. |
Градация не должна оказывать значительного негативного влияния на экспорт из страны-бенефициара, которая подвергается градации. |
Graduation should not reduce the total volume of GSP benefits. |
Градация не должна влечь за собой сокращение общего объема преимуществ ВСП. |
Empirical evidence has revealed that prior graduation has resulted in very little benefit for the remaining beneficiary countries. |
Эмпирические данные показывают, что прежняя градация вылилась в очень незначительные преимущества для остальных стран-бенефициаров. |
Graduation, when introduced, should include a grace period or phase-in period, as appropriate. |
Градация, когда она вводится, должна включать льготный период или переходный период, если это необходимо. |
Graduation should be based on multi-year criteria. |
Градация должна основываться на многогодичных критериях. |