Both the Serb National Councils of Gracanica and Mitrovica have strongly endorsed the framework document. |
Сербские национальные советы в Грачанице и Митровице решительно поддержали этот рамочный документ. |
Three police stations were transferred to KPS command, in Gracanica, Kacanik and Strpce. |
Три полицейских участка были переданы под командование КПС в Грачанице, Качанике и Стрпче. |
Initially - at the beginning of last year - those attacks were focused on central Kosovo, on Lipljan and Gracanica. |
Первоначально - в начале прошлого года - такие нападения совершались в основном в центральных районах Косово, Липляне и Грачанице. |
Projects will be developed in Mitrovica, Kosovo Polje, Dobrotin and Gracanica. |
Такие проекты получат развитие в Митровице, Косово Полье, Добротине и Грачанице. |
Three days ago, on 6 June, there was another hand-grenade explosion in a supermarket in Gracanica. |
Три дня назад, 6 июня, в универсаме в Грачанице взорвалась еще одна граната. |
The Secretary-General's report rightly highlights the courageous decision of the Serb National Council of Gracanica to join the Joint Interim Administrative Structure. |
В докладе Генерального секретаря справедливо отмечается принятое Сербским национальным советом в Грачанице мужественное решение о вхождении в Совместную временную административную структуру. |
Through the joint project, immediate security is being provided to those members of SNC Gracanica who are participating in JIAS. |
В рамках этого совместного проекта обеспечивается личная безопасность тех членов СНС в Грачанице, которые входят в состав СВАС. |
Plans were under way to open a satellite office in Gracanica to serve the Kosovo Serb community. |
В настоящее время проводится работа по открытию периферийного отделения в Грачанице для обслуживания общины косовских сербов. |
The Mission met with Bishop Artemje and members of the Serb National Council at Gracanica on 28 April. |
28 апреля члены Миссии встретились в Грачанице с епископом Артемье и членами Сербского национального совета. |
Furthermore, SNC Gracanica itself has become a more inclusive body. |
Кроме того, сам СНС в Грачанице стал более широким органом. |
A further development was the handover in mid-November of the first two police stations, Gracanica and Kacanik, to KPS control. |
Еще одним событием стала передача в середине ноября первых двух полицейских участков - в Грачанице и Качанике - под контроль КПС. |
Except for some celebrations and gathering particularly in Mitrovica North and Gracanica, overall, the situation remained peaceful. |
За исключением отдельных торжеств и собраний, особенно в Митровице (север) и Грачанице, обстановка в целом оставалась спокойной. |
To facilitate the work of the Bureau, two resource centres were opened, one in Pristina and the other in Gracanica. |
Чтобы облегчить деятельность Бюро, открыты два информационно-справочных центра: один в Приштине и другой в Грачанице. |
The tone of the meeting was extremely positive, with the representatives expressing enthusiasm for SNC Gracanica's ongoing participation in the joint administrative structures. |
Тон этой встречи был исключительно позитивным, и представители выразили энтузиазм по поводу нынешнего участия СНС в Грачанице в совместных административных структурах. |
So far, UNMIK has set up three of these centres in Gracanica, Slivovo (both in the Pristina region) and Mitrovica. |
На настоящий момент МООНК создала три таких центра: в Грачанице, Сливово (оба эти населенных пункта находятся в районе Приштины) и Митровице. |
The activities of IAC were temporarily disrupted by SNC Gracanica's and Mr. Thaci's suspension of participation in that body. |
Деятельность ВАС временно прерывалась, когда СНС в Грачанице и г-н Тачи приостанавливали свое участие в этом органе. |
The last of the demonstrations against the "Nis Express" bombing incident was held in Gracanica) on 1 March, during which three Kosovo Albanian cars and a bus were stoned by the crowd. |
Последняя из демонстраций против инцидента с взрывом бомбы «Ниш экспресс» произошла в Грачанице) 1 марта; в ходе этой демонстрации толпа забросала камнями три автомашины косовских албанцев и один автобус. |
Unfortunately, in spite of all these efforts unnecessary misunderstandings and incidents continue to occur, such as the one that took place on 7 August on the Federal Government premises at Gracanica. |
К сожалению, несмотря на все эти усилия, по-прежнему имеют место ничем не оправданные случаи недопонимания и инциденты, такие как события, происшедшие 7 августа в здании союзного правительства в Грачанице. |
During a series of house searches in Gracanica, Caglavica and Katun) on 1 November, a significant amount of weapons, ammunition and military equipment and materials was confiscated. |
В ходе целого ряда обысков домов в Грачанице, Каглавице и Катуне 1 ноября было конфисковано большое количество единиц оружия, боеприпасов, военной техники и снаряжения. |
The most notable political event in Kosovo during the reporting period was the decision on 2 April by the Serb National Council (SNC) Gracanica to join the Joint Interim Administrative Structure (JIAS) as an observer for an initial period of three months. |
Самым заметным политическим событием в Косово в течение отчетного периода было принятие 2 апреля Сербским национальным советом (СНС) в Грачанице решения о вхождении в Совместную временную административную структуру (СВАС) в качестве наблюдателя на первоначальный период в три месяца. |
A new vehicle registration centre opened in the Kosovo Serb community of Gracanica, bringing the total number of vehicle registration centres throughout Kosovo to 11. |
В общине косовских сербов в Грачанице был открыт новый центр по регистрации автотранспортных средств, в связи с чем общее число таких центров во всех частях Косово достигло 11. |
Representatives of the Serb National Council at Gracanica believed that the international community should strongly support moderate representatives of all ethnic groups, and that community-level administration should receive greater emphasis. |
Представители Сербского национального совета в Грачанице высказали мнение, что международному сообществу следует решительно поддерживать умеренных представителей всех этнических групп и что необходимо уделять больше внимания управлению на общинном уровне. |
The suspension was lifted on 25 June following a series of concerted initiatives by the international community to encourage SNC Gracanica to rejoin IAC and KTC. |
Это решение было отменено 25 июня после целого ряда согласованных инициатив международного сообщества с целью побудить СНС в Грачанице возобновить свою деятельность в ВАС и ПСК. |
In early August, 103 Kosovo Serb representatives from all over Kosovo, including from the northern municipalities of Leposavic and Zubin Potok, attended a meeting of SNC Gracanica. |
В начале августа 103 представителя косовских сербов со всей территории Косово, включая северные муниципалитеты Лепосавич и Зубин-Поток, приняли участие во встрече СНС в Грачанице. |
This came amidst continuing hunger strikes by relatives of missing Kosovo Serbs in Gracanica and a similar protest by Kosovo Serb inmates in the Mitrovica detention centre. |
Это произошло на фоне продолжающихся голодных забастовок, организованных родственниками пропавших без вести косовских сербов в Грачанице, и аналогичного протеста со стороны заключенных из числа косовских сербов в центре содержания под стражей в Митровице. |