On 1 September 1944, members of the division stationed in Tetovo and Gostivar mutinied, killing their German officers and NCOs. |
1 сентября взбунтовались находившиеся в Тетово и Гостиваре подразделения дивизии, были перебиты все германские офицеры. |
Meanwhile, on 26 June 1997, the Constitutional Court issued a similar order for the removal of minority flags in Tetovo, during proceedings conducted in parallel to those concerning Gostivar. |
Между тем 26 июня 1997 года Конституционный суд издал аналогичный приказ об удалении флагов меньшинств в Тетово во время слушаний, которые проводились параллельно слушанию дела о Гостиваре. |
The first cross meeting was organized in Sofia, Bulgaria and the second cross meeting thanks to the strong cooperation with the mayors, Members of Parliament, NGOs, was organized in Gostivar in the big hall of Gostivar municipality. |
Первое совместное заседание было организовано в Софии, Болгария, а второе, благодаря активному содействию мэров, членов парламента и НПО - в главном зале заседаний в Гостиваре. |