Английский - русский
Перевод слова Gostivar

Перевод gostivar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гостиваре (примеров 28)
The clash between police and demonstrators on 9 July in Gostivar resulted in the deaths of 3 persons and injuries to some 200 others. В результате столкновений между полицией и демонстрантами 9 июля в Гостиваре три человека погибли и примерно 200 человек были ранены.
In 2010, the Macedonian Albanians political party New Democracy proposed for a monument of Xhem Hasa to be built in Gostivar. В 2010 году партия македонских албанцев «Новая Демократия» потребовала установить памятник Джему Хасе в Гостиваре (в его родном месте Симница в 2006 году уже был поставлен памятник).
Police raids in Gostivar started at late night, 8 July, when firstly the electricity was turned off, and then the police raided several night bars. 8 июля 1997 года ночью в Гостиваре начался полицейский рейд: в городе вырубили электричество, а затем полиция ворвалась в помещения нескольких ночных баров.
Meanwhile, on 26 June 1997, the Constitutional Court issued a similar order for the removal of minority flags in Tetovo, during proceedings conducted in parallel to those concerning Gostivar. Между тем 26 июня 1997 года Конституционный суд издал аналогичный приказ об удалении флагов меньшинств в Тетово во время слушаний, которые проводились параллельно слушанию дела о Гостиваре.
The first cross meeting was organized in Sofia, Bulgaria and the second cross meeting thanks to the strong cooperation with the mayors, Members of Parliament, NGOs, was organized in Gostivar in the big hall of Gostivar municipality. Первое совместное заседание было организовано в Софии, Болгария, а второе, благодаря активному содействию мэров, членов парламента и НПО - в главном зале заседаний в Гостиваре.
Больше примеров...
Гостивара (примеров 13)
The mayors of Gostivar and Tetovo were arrested, and the following days a curfew was in effect in the cities. Мэры Гостивара и Тетова были арестованы, а в последующие дни в городах действовал комендантский час.
In keeping with this declared policy of seeking inter-ethnic harmony, the first legislative act of the newly constituted Parliament was to adopt the law on amnesty to pave the way for the release of the ethnic Albanian mayors and chairmen of the municipal councils of Gostivar and Tetovo. В соответствии со своей объявленной политикой, направленной на достижение межэтнической гармонии, первым законодательным актом вновь сформированного парламента стало принятие закона об амнистии, открывающего путь к освобождению мэров и председателей муниципальных советов Гостивара и Тетово, которые являются этническими албанцами.
The mayor of Gostivar, Rufi Osmani, and mayor of Tetovo, Alajdin Demiri, displayed the Albanian national flag on municipality buildings despite that it was forbidden according to the Constitution. Мэр Гостивара Руфи Османи и мэр Тетова Алайдин Демири подняли флаг Албании над зданиями правительств муниципалитетов, несмотря на то, что это запрещено в соответствии с Конституцией страны.
On the basis of the information that has been made available to her, the Special Rapporteur has concluded that the police used excessive force against demonstrators during the confrontation in the streets of Gostivar. На основе полученной информации Специальный докладчик пришла к выводу о том, что в ходе столкновений на улицах Гостивара полиция применила чрезмерную силу.
Gostivar's decision was contested before the country's Constitutional Court, which decided on 21 May 1997 temporarily to suspend the disputed policy and ordered the flags to be removed pending a final judgement in the case. Решение муниципальных властей Гостивара было обжаловано в Конституционный суд, который 21 мая 1997 года постановил временно прекратить применение обжалуемой меры и распорядился снять флаги до окончательного разрешения дела.
Больше примеров...
Гостивар (примеров 11)
The trainings were attended by judges and public prosecutors, the personnel of the Ombudsman, as well as the personnel of the four Courts of Appeal in the Republic of Macedonia: Bitola, Shtip, Gostivar and Skopje. В обучении приняли участие судьи и государственные прокуроры, сотрудники управления омбудсмена, а также сотрудники четырех кассационных судов Республики Македония: Битола, Шкип, Гостивар и Скопье.
In most municipalities this health-care measure is not implemented at all or is implemented with insignificant number of visits (Bitola, Valandovo, Gostivar, Debar, Demir Hisar, Kumanovo, Negotino). В большинстве муниципалитетов данная здравоохранительная мера либо вообще не выполняется, либо выполняется при незначительном числе посещений (Битола, Валандово, Гостивар, Дебар, Демир Хисар, Куманово, Неготино).
Gligorov's plan to re-allocate the Kosovar refugees to Albania via refugee corridor through Macedonia had been abandoned, and the refugees began to gather in Tetovo, Gostivar and the western Albanian dominated towns during the late summer months. Президент Македонии Киро Глигоров разработал план по перераспределению косовских беженцев в Албанию через специальный коридор, но он не сработал, и беженцы начали собираться в городах Тетово, Гостивар, а также в других городах страны, где была существенная доля албанского населения.
In the municipality of Gostivar: The Municipality, the Ministry of Finances, the Basic Court - Gostivar, P.E. "Komunalec" and the Primary School "Goce Delcev"; в муниципалитете Гостивар: муниципалитет, управление финансов, суд первой инстанции - Гостивар, частное предприятие «Комуналец» и начальная школа «Гоче Делчев»;
At 15:00, special police units arrived at the municipal building in Gostivar and began removing the flags. В 15:00 подразделения полиции специального назначения прибыли в здание правительства Гостивар, где начали снимать флаги.
Больше примеров...
Гостиварского (примеров 3)
The Special Rapporteur has noted with regret that police officers also suffered injuries during the Gostivar incident. Специальный докладчик с сожалением констатирует, что сотрудники полиции также пострадали во время Гостиварского инцидента.
Nevertheless, the Special Rapporteur is convinced that the force used by the police in the Gostivar incident far exceeded the reasonable level required to restore law and order to the situation. Тем не менее Специальный докладчик убеждена в том, что сила, примененная полицией во время Гостиварского инцидента, намного превосходила тот разумный уровень, который требовался для восстановления общественного порядка.
Following the Gostivar incident on 9 July 1997, several hundred people reportedly were summoned by the police for "informative talks" without presentation of any lawful supporting documentation whatsoever. После Гостиварского инцидента 9 июля 1997 года несколько сотен людей, по сообщениям, были вызваны в полицию для "информационных бесед" без предъявления им каких-либо документов, требуемых в соответствии с законодательством.
Больше примеров...