Remember, just 15 minutes till Gonzales' jets arrive. |
Помните, до прибытия самолетов Гонсалеса всего 15 минут. |
She murdered Gonzales, then shot herself to frame SHIELD so we'd follow her to war. |
Она убила Гонсалеса, потом подстрелила себя чтобы подставить Щ.И.Т. и втянуть нас в войну. |
You think you can carry Gonzales to the top deck? |
Думаешь, сможешь доставить Гонсалеса на верхнюю палубу? |
Since when did you become a high-ranking member of Team Gonzales? |
С каких пор ты стала высокопоставленным членом команды Гонсалеса? |
This project would already have been launched if administrative problems had not delayed the arrival of the project head, Mr. Gonzales, who will finally arrive in Bangui on 3 January 1998. |
Этот проект уже был бы начат, если бы некоторые административные проблемы не задержали приезда руководителя проекта г-на Гонсалеса, который определенно прибудет в Банги З января 1998 года. |
The State Duma notes with appreciation the release of Fernando Gonzales in February 2014 and calls for the speedy release of the other three members of the "Cuban Five" who are still in detention in the United States of America. |
Государственная Дума с одобрением отмечает освобождение Фернандо Гонсалеса в феврале 2014 года и призывает к скорейшему освобождению трех остающихся в заключении в Соединенных Штатах Америки членов «кубинской пятерки». |
Press Briefing by White House Counsel Judge Alberto Gonzales, DoD General Counsel William Haynes, DoD Deputy General Counsel Daniel Dell'Orto and Army Deputy Chief of Staff for Intelligence General Keith Alexander, June 22, 2004,). |
Пресс-брифинг юрисконсульта Белого дома судьи Альберто Гонсалеса, Генерального юрисконсульта МО Уильяма Хейнеса, заместителя Генерального юрисконсульта МО Даниеля Делл'Орто и заместителя начальника штаба армии по разведке генерала Кита Александера, 22 июня 2004 года). |
I need to see Gonzales. |
Мне надо увидеть Гонсалеса. |
Not until I see Gonzales. |
Нет, пока не увижу Гонсалеса. |
In 1837, Santa Anna's secretary Roman Martinez Caro did report two small reinforcements from Gonzales that succeeded in breaking through our lines and entering the fort. |
Тогда как личный секретарь Санта-Анны, Рамон Мартинес Каро, в 1837 году писал, что «две небольших группы подкреплений из Гонсалеса смогли прорваться сквозь наши линии и вошли в форт. |
Canizales turned professional in 1984 and was undefeated in twelve fights (one fight was a draw) before meeting the 1984 Olympic gold medalist Paul Gonzales in 1986. |
В течение двух последующих лет Каньисалес провёл 12 успешных боёв (лишь в одном случае была зафиксирована ничья) и в середине 1986 года вышел на ринг против олимпийского чемпиона Пола Гонсалеса. |
Travis Travis entrusted the letter to courier Albert Martin, who rode through the night to cover the 70 miles (110 km) to the closest town, Gonzales, as quickly as possible. |
Тревис доверил письмо курьеру Альберту Мартину, который под покровом ночи проскакал на лошади 110 километров до ближайшего города - Гонсалеса. |
In September 1835, Colonel Domingo Ugartechea, the military commander of the Mexican forces at San Antonio de Bexar set troops to recover a small cannon that had been given to the people of Gonzales for protection. |
В сентябре 1835 полковник Доминго Угартчеа, военный командир Сан-Антонио де Бехар послал сотню солдат под командой Кастаньеды, чтобы возвратить небольшое орудие, ранее дарованное жителям Гонсалеса. |
Tony Gustavo Aduvire Condori and other youths, were stopped on 30 July 1997 by soldiers under the orders of Army Third-Class Technical NCO Ernesto Rivera Gonzales in the town of Tacna. |
Тони Густаво Адувире Кондори с группой других молодых людей 30 июля 1997 года был остановлен военнослужащими под командованием старшего лейтенанта перуанской армии Эрнесто Ривера Гонсалеса в городе Такна. |
Neither had any complaint been received concerning, or request to investigate, the alleged violation of freedom of opinion and expression against Santiago Gonzales Coronado, Armando Murrieta García and Manuel Rosa Mattos. |
Также не было получено каких-либо жалоб или просьб о проведении расследования в связи со случаями нарушения свободы мнений и их выражения, которые якобы имели место в отношении Сантьяго Гонсалеса Коронадо, Армандо Мурриеты Гарсии и Мануэля Росы Маттоса. |
I'd like to extend a warm welcome to Gonzales. |
В этой связи... я от лица всей семьи приветствую Гонсалеса. |
Vice Admiral Church's finding was also consistent with earlier statements by high-level U.S. officials, including by the previous White House Counsel Alberto Gonzales, who had stated: |
Вывод вице-адмирала Черча также согласуется с более ранними заявлениями высокопоставленных должностных лиц США, включая заявление Альберто Гонсалеса, занимавшего в тот период пост юрисконсульта Белого дома, который отмечал следующее: |
I'll have you reassigned to the carrier, under Gonzales. |
Я переведу тебя под руководство Гонсалеса. |
I want to welcome your boyfriend to the family. Gonzales. |
В этой связи я от лица всей семьи приветствую Гонсалеса. |